Wie werde ich besser im Übersetzen in Latein?

Guten Tag allerseits,

Wie sich anhand meiner Fragestellung bereits erahnen lässt, bitte ich hier um Tipps für das Fach Latein. Doch vorerst möchte ich euch mithilfe einiger Worte meine Situation näher bringen und abschließend schon eine kleine Fehleranalyse erstellen.

Nach den Sommerferien werde ich die 11. Klasse eines Gymnasiums besuchen und es mag einige von euch eventuell überraschen, aber ich muss sagen, dass ich notentechnisch nicht schlecht in Latein bin. Um genau zu sein, erzielte ich auf dem Endjahreszeugnis 12 Punkte in diesem Fach, was einer 2+ entspricht und bin somit einer der besten Lateinschüler auf unserem Gymnasium.

Gerade an dieser Stelle ist es mir besonders wichtig, zu betonen, dass ich nicht die Absicht hege, hier mit der Note anzugeben oder ähnliches. Ich möchte euch nur einen Einblick in meine bisherigen Erfahrungen in Latein bieten.

Wie dem auch sei, unsere Lateinklausuren bestehen meistens aus drei Aufgaben. Die erste ist logischerweise das Übersetzen eines Textes, die zweite ist eine inhaltliche Aufgabe, in der wir bspw. eine Charakterisierung einer Figur erstellen müssen, die im Klausurtext vorkommt. Dieses Aufgabe bezieht sich also immer auf den vorliegenden Textauszug. Als letzte Aufgabe hingegen ist meistens ein Vergleich zwischen mehreren Ausschnitten erforderlich, welche wir vorher im Unterricht besprochen haben.

Das größte Problem ist hierbei eindeutig das Übersetzen, welches mich häufig auch um die 1 bringt. Wenn ich meine alten Lateinklausuren durchgehe, merke ich jedoch, dass die Schwierigkeit darin besteht, Wortgefüge und insgesamt die Satzkonstruktion zu verstehen. So weiß ich beispielsweise gar nicht, was es mir bringt, die Nomen zu deklinieren und übersetze wirklich nur nach Gefühl.

Ich hoffe, ihr könnt mir nach dieser kleinen Erläuterung Tipps nennen, die mich zu einem guten Übersetzer machen.

Vielen Dank für eure Bemühungen!

P.S.: Bei weiteren Fragen, oder auch für ein Foto von einer meiner Klausuren, stehe ich natürlich gerne in den Kommentaren zur Verfügung.

Lernen, Schule, Sprache, Übersetzung, Grammatik, Latein
Kann jemand den Englischentext aus dem Lied auf deutsch übersetzen?

That's why I let you go Had me crying all night long Had me slipping on my money, money Had to focus on my own That's why I let you go Had me crying all night long Had me slipping on my money, money Had to focus on my own That's why I let you go

You the worst, swear that you the worst Wasted time with you, I should've been worried 'bout me first I was a loner, headphones loud as mar**ana, yeah I get your text and I reply within a second Then you left the sh*t on "read" and hit me hours later Claiming you thought you f*ck*ng sent it I was on one Strung out on your love but now it's over, yeah

F**k you and f**k the time that I wasted I hope that you get fired on your f*kin' break and I hope your L's expire, and your registration I hope they pull you over next time you been drinkin' I hope your new bith fu*k your boys and your dad, hey! So when he finally in your life it's for a bad day I hope your landlord finds out that you share with five dudes

And you get evicted, followed by some other bad newsLook, f**k off, really, f**k off Had me slippin' on my pimpin', get up and then dust off Enough is enough, I don't play that s*it You can't afford to pay me attention, then say that sit Go ahead, give it to your b**ches, go on, play pretend Post your lil' memes, claim the life that really isn't All this time I just played the fool, now it's time for major moves All that time I thought you was the one, yeah, yeah Trippin' on you Slippin' on my funds yeah, yeah Got my heart stolen by a bum yeah, yeah, yeah, yeah And if you seen him, better run yeah, yeah, yeah, yeah All that time I thought you was the one, yeah, yeah Trippin' on you Slippin' on my funds yeah, yeah Got my heart stolen by a bum yeah, yeah, yeah, yeah And if you seen him, better run yeah, yeah, yeah, yeah

Wäre mega dankbar, da mein Englisch nicht perfekt ist. Ich will ihn einer Freundin zeigen. Vielen Dank bereits!

Musik, Englisch, Übersetzung, Filme und Serien
Passt der erste Teil der Übersetzung von "Tödliche Rasur"?

Ich schreibe morgen meine letzte Arbeit in Latein in diesem Schuljahr. Daher, dass immer der Text fast 1 zu 1 aus dem Buch genommen wird bräuchte ich eure Hilfe ob das so passt.

Deutsch: Einst ein Barbier, als er sah, dass das Wetter schön war, hatte der Handwerker seinen Sitz auf einen öffentlichen Platz gestellt. Abends, nachdem viele rasiert wurden und er einige Münzen eingenommen hatte und schon im Sinn hatte nach Hause zu gehen, erschien der Sklave und wünschte, rasiert zu werden. Der Friseur sagte jedoch: "Du bist zu spät gekommen. Wenn du rechtzeitig gekommen wärst, hätte ich dich rasiert. Nun wünsche ich jedoch nach Hause zu gehen." Der Sklave:"Wenn nicht mein Hausherr und Hausherrin mich so lange zurück gehalten hätte, wäre ich gerne früher aus dem Haus gegangen! Wenn du wüsstest, was für große Blutsauger dieselben sind, würdest du aus Mitleid bewegt mich sogar um sonst rasieren!" Der Barbier hat gelacht :" Wenn du nicht so frech wärst, würdest du bestimmt besser behandelt." Dennoch wünschte der Sklave rasiert zu werden.

Lateinisch: Aliquando tonsor, cum tempestatem bonam esse vidisset, more fabrorum sellam suam in loco publico posuerat. Vesperi, cum multis rasis aliquos nummos accipisset et domum ire iam in animo haberet, servus quidam apparuit et se radi cupivit. Tonsor autem dixit: "Sero venisti. Si in tempore venisses, te rasissem. Nunc autem domum ire cupio." Servus:" Nisi dominus dominaque me tam diu retinuissent, libenter prius domo exissem! Si scires eosdem magnas hirudines esse, tu misericordia commotus etiam gratuito me raderes!" Tonsor risit:" Si non tam procax esses, certe melius tractareri." Tamen servum radere coepit.

Danke schon einmal im Voraus ;)

Übersetzung, Latein, Rasur
Kann mir jemand, diesen Text, von deutsch auf kurdisch so perfekt wie möglich, übersetzen? Der Text, ist für eine aus dem Irak stammende Yezidin?

Wenn ich gewusst hätte, wie schwer es ist deine Hand loszulassen, hätte ich sie niemals berührt Habibi. Mein Herz war ein Stein, bis zu dem Tag, als du mir begegnet bist. Ich bereue Nichts, was wir auf uns genommen haben, aber ich bereue den Tag, an dem ich eine Minute zu schwach gewesen bin. Eine Minute, in der meine Angst größer als die Liebe wahr. Doch du weißt, ich habe sofort gemerkt, dass ich dich in meinem Leben weiterhin brauche. Du hast dein Leben für mich jeden Tag riskiert und ich wurde immer blinder vor Eifersucht. Ich hätte ruhiger bleiben müssen, so wie du es mir gesagt hast. Es tut mir leid Habibi, ich habe dich mit meiner Liebe erdrückt. Du bist nicht mein Eigentum und ich war zu egoistisch. Habibi ich weiß du hast in deinem Leben, viele Schmerzen gespürt und wenig Liebe. Ich wollte dir mein Herz für immer geben, ich wollte mit dir eine Familie sein. Dein Charakter war perfekt für mich, denn kein ist wie du. Habibi, ich bin ich bis heute traurig, ich habe Angst, dir über den Weg zu laufen und ich kann dir nicht mal mehr "Gute Nacht" sagen. Du fehlst in meinem Leben. Ich muss lernen, zu akzeptieren, dass du uns Aufgegeben hast. Meine Hoffnung lebt weiter, weil du sagtest, unsere Herzen bleiben zusammen. Ich Wünsche mir, dass du mich nicht "Hasst", wie du am Telefon gesagt hast. Ich Wünsche mir, dass du manchmal, auch an mich denkst. Ich Wünsche dir und deinen Kindern, nur den besten Weg im Leben. Ich Liebe Dich

Geh nicht, wenn du doch bleiben willst... Komm näher, bevor ich mich umdrehe...

Vergiss die Regeln, die dein Stolz aufgestellt hat. Denke nur einmal nicht darüber nach, was schief gehen könnte. Du weißt, wir Leben nicht für immer Habibi.

Sag etwas, bevor ich aufhöre zuzuhören, bevor ich dein Schweigen als Abschied nehme...

Deutsch, Übersetzung, Kurdisch
Kann mir jemand einen deutschen Text, so perfekt wie möglich, auf kurdisch übersetzen? Die Übersetzung, ist für eine Ezidin aus dem Irak?

Ich möchte dir einen Brief zum Abschied schreiben, damit du mich nicht vergessen wirst. Ich kann bis heute nicht verstehen, wie schnell zwei Menschen auseinander gehen können, die sich wirklich geliebt haben. Wir haben uns versprochen, dass wir immer lieb auseinander gehen. Das haben wir nicht geschafft, weil meine Liebe zu stark geworden ist. Du hast dein Leben für mich immer riskiert und ich wurde blind vor Eifersucht. Ich hätte ruhiger bleiben müssen, so wie du es mir immer gesagt hast. Der Druck in meinem Kopf, wurde für eine Sekunde zu groß. Eine Sekunde zu viel! Du weißt genau, ich wollte mich niemals von dir Trennen. Du weißt genau, ich habe dich jeden Tag mehr geliebt. Von dem ersten Tag an, als ich dich auf meiner Arbeit gesehen habe, waren meine Augen süchtig nach dir. Ich konnte nicht glauben, wie schnell du mir vertraut hast. Ich habe dich ein mal geküsst und mich sofort verliebt. So lange hat keine Frau, mir diese Gefühle gegeben. Ich habe es nicht sofort gesagt, weil ich nicht wusste, wie ernst du das mit uns meinst. Und vielleicht hast auch du Angst gehabt, dass ich nur Spaß mit dir will. Aber ich sage dir eins Habibi: "Ich habe seit unserem ersten Treffen, nur dein Gesicht vor meinen Augen gehabt."

Du hast geweint am Telefon, als ich mich getrennt habe. Mein Herz hat mir sofort dann gesagt, diese Frau darfst du nicht gehen lassen. Auch wenn es gefährlich wird, ich will jede noch so kleine Chance nutzen, um bei dir zu sein. Ich schwöre auf meinen Tod Schatz, ich hätte dich niemals verlassen, wenn du meine Frau geworden währst. Ich hätte alles Versucht und mit dir Lösungen gesucht, aber für dich war es zu spät. Du hast Aufgegeben, weil ich 1 Sekunde zu Schwach war. Du hast auch meine Tränen gesehen, du weißt sie kamen von meinem Herzen. Habibi ich weiß du hast in deinem Leben, zu viele Schmerzen gespürt und wenig Liebe. Ich wollte dein Herz niemals kaputt machen. Nein, ich wollte nur deine Sicherheit. Ich bin nicht Krank, oder wie alle anderen Männer. Ich bin vorsichtig, ängstlich aber meine Liebe ist immer Ehrlich.

Und jetzt, wo du jeden Tag mehr von mir weg bist, ist meine Angst immer größer geworden, dein Lachen nicht mehr zu sehen, deinen Duft nicht mehr zu riechen und deine Haut nicht mehr zu spüren. Ich habe Angst gehabt, den Menschen zu verlieren, der mir alles bedeutet. Ich habe aus Verzweiflung viele dumme Sachen gesagt und geschrieben, aber du weißt wie ich wirklich bin. Du weißt wie ich bin, denn sonst hättest du mir nicht so schnell und so lange vertraut. Du hast am Ende gesagt, dass du mich hassen tust. Ich hoffe, diese Wörter, hast du nur aus Wut gesagt, oder aus Schutz. Ich hoffe, du hast mich auch so viel geliebt, wie Ich dich. Ich Liebe dich auch weiterhin, jeden Tag. Meine starke Frau, meine Prinzessin, meine Luft und mein Herz.

Liebe, Brief, Deutsch, Übersetzung, Irak, Kurdisch, übersetzen

Meistgelesene Beiträge zum Thema Übersetzung