Was heißt folgendes auf griechisch?

1 Antwort

Ich bin kein Muttersprachler, aber das Folgende ist auf jeden Fall eine akzeptable Übersetzung:

Αγαπητή Μαρία, τις καλύτερες ευχές για τα τριακοστά γενέθλια σου. Σου εύχομαι μια υπέροχη γιορτή!

Ciao,
Tamtamy.


laserata  25.07.2017, 00:58

Das ist sehr gut übersetzt! Allerdings wird das Mädel in deiner Version 30 statt 20...

Λοιπόν..., also:

Αγαπητή Μαρία, τις καλύτερες ευχές μου για τα εικοστά σου γενέθλια. Σου εύχομαι μια υπέροχη γιορτή!

PS: Ich würde die Erwähnung des Alters weglassen. Kommt mir (Grieche) auch viel normaler vor. Das wäre dann:

Αγαπητή Μαρία, τις καλύτερες ευχές μου για τα γενέθλιά σου. Σου εύχομαι μια υπέροχη γιορτή!

3
Tamtamy  25.07.2017, 06:51
@laserata

Vielen Dank für deine freundliche und hilfreiche Korrektur!
Ja, tatsächlich, da habe ich die Freundin im Geiste (und leider auch in der Übersetzung) einfach älter gemacht! (:-))

2
mareso3 
Beitragsersteller
 25.07.2017, 22:09
@Tamtamy

Ja das mit dem 30 (τριακοστά) statt 20 habe ich bemerkt.

Vielen lieben Dank tamtamy sowie laserata für Eure Unterstützung.

Ich nehme dann doch lieber die Variante ohne Angabe des Alters.

1