Brauche Hilfe beim Übersetzen eines lateinischen Textes, wer kann das ?
Hallo.
Ich brauche dringen Hilfe, um einen lateinischen Text zu übersetzen.Ich habe es selber versucht, doch bin ich mir bei meiner Übersetzung ziemlich unsicher. Es wäre nett wenn jemand mir dabei helfen könnte.
Vielen Dank schonmal im Voraus.
Lateinische Text:
Bebel: Der überführte AngeberQuidam gloriatus est se vidisse totam fere Europam maximeque Italiam. Interrogatur de Venetorum urbe magnificisque aedificiis; ad quod: ,,Non possum multa", inquit, ,,dicere de Venetia; eam enim urbem non nisi semel occasum solis transii equo." Quod cum alii impossibile dicerent, quod urbs mari circumdata equorum ingressum et egressum non admitteret, dixi ego: ,, Fuit hiems eo tempore, cum transiit atque super glacie equitavit ad urbem."
Meine Übersetzung:
Ein gewisser rühmte sich, dass er fast ganz Europa und am meisten Italien gesehen hat. Er wird über die Einwohner der Stadt Venedig und den großartigen Gebäuden gefragt; Dann sagt er: ,, Ich kann nicht viel über Venedig sagen; diese Stadt habe ich einmal auf einem Pferd bei Sonnenuntergang durchquert. Wenn andere sagten, dass dies nicht möglich ist, da er annähme eine Stadt umgeben von Meer nicht zu betreten und hinauszutreten, habe ich gesagt: ,, Es ist ein winter der selbern Zeit gewesen, er überquerte es, indem er auch über das Eis in die Stadt geritten ist.
2 Antworten
Hi,
ein paar Fehler sind drin. Korrekturen in Fettdruck:
Er wird über die Stadt der Venetier (= Venedig) und [nach] den großartigen Gebäuden gefragt.
Ad quod [..] inquit = Zu diesem = Dazu sagt er ...
Weil Andere sagten, dass dies nicht möglich wäre, da die vom Meer umgebene Stadt den Zutritt und Austritt von Pferden nicht zulasse, habe ich gesagt:.
Es ist [ein] winter der selben Zeit gewesen, als er es überquerte und über das Eis in die Stadt geritten ist.
LG
MCX
Vielleicht könnte man an der einen oder anderen Formulierung noch feilen. Aber es steht doch alles schön da inkl. AcI (mit dass übersetzt).
Über solche Kleinigkeiten wie ad urbem (zur Stadt) kann man dann auch hinwegsehen.