Okay, die Frage klingt ein Bißchen snobistisch. Ich könnte auch fragen:
Warum ist die Lokalisierung so grauenhaft?
Ich meine, ich habe letztens den Satz gelesen "Das Lager Stehender Strom in der Nähe von Weißlauf, der Stadt in der Mitte von Himmelsrand, ist ein möglicher Fundort des Dämmerwachtrunenhammers" und habe das erst für einen Witz gehalten, aber das sind offenbar tatsächlich die offiziellen deutschen Übersetzungen von "Halted Stream Camp", "Whiterun", "Skyrim" und "Dawnguard". Und das ist ja keine Ausnahme: Der Rest der deutschen Namen ist genauso furchtbar, wenn nicht schlimmer.
Wie kann man das spielen, ohne Cringeausschlag zu bekommen? Gewöhnt man sich einfach irgendwann daran? Das hat doch AYBABTU-Niveau. Ist das Ding unbesehen mit Google Translate lokalisiert worden oder gab es tatsächlich einen deutschen Muttersprachler, der sich das angeschaut und gesagt hat: "Dies ist fein"? Wie groß war das Budget dafür, 20 Euro?
Man könnte das Ganze natürlich als Satire auf den Fakt verstehen, daß andererseits die Deutschen Deutsch zu verlernen scheinen und es überall von "Sale", "To go" und "Servicepoints" wimmelt, aber... falsches Medium?
[Bitte sagt mir, daß "Rotwassergrottenhinterzimmerschlüssel" ein Fake ist. Bitte!]