Spanisch: Fels in der Brandung?

2 Antworten

Das Spanien ja bekanntlich mehrere Tausend Küstenkilometer besitzt und viele Zonen vom Meer leben, ist ein Fels in der Brandung alles andere als ein sicherer Halt. Es gibt genug Menschen, die jährlich auf einem Fels in der Brandung ums Leben kommen. Frag mal galicische Muschelsucherinnen an der Costa de la Muerte.

Im Spanischen verwendet man folgenden übertragenen Spruch für die deutsche Bedeutung: Eres mi puerto seguro = du bist mein sicherer Hafen


SkyOutback 
Beitragsersteller
 17.06.2017, 14:19

Okay, danke!

Das ist eine deutsche Redensart, und die kann man nicht wörtlich übersetzen.

Im englischen sagt  bei Dauerregen auch: It's raining cats and dogs.

Kann man nicht übersetzen.


SkyOutback 
Beitragsersteller
 17.06.2017, 13:59

Aber gibt es sonst etwas, das dem entspricht ? Bzw würde man das, was ich geschrieben hab, verstehen ? Ist ja eine Metapher und eh nicht wortwörtlich gemeint