Einhart?

Hallo,

könnte mir jemand vielleicht helfen diesen Text zu übersetzen wäre sehr lieb.

Lg

1] Gens Meroingorum, de qua Franci reges sibi creare soliti erant, usque in Hildricum regem, qui iussu Stephani Romani pontificis depositus ac detonsus atque in monasterium trusus est, durasse putatur. Quae licet in illo finita possit videri, tamen iam dudum nullius vigoris erat, nec quicquam in se clarum praeter inane regis vocabulum praeferebat. Nam et opes et potentia regni penes palatii praefectos, qui maiores domus dicebantur, et ad quos summa imperii pertinebat, tenebantur. Neque regi aliud relinquebatur, quam ut regio tantum nomine contentus crine profuso, barba summissa, solio resideret ac speciem dominantis effingeret, legatos undecumque venientes audiret eisque abeuntibus responsa, quae erat edoctus vel etiam iussus, ex sua velut potestate redderet; cum praeter inutile regis nomen et precarium vitae stipendium, quod ei praefectus aulae prout videbatur exhibebat, nihil aliud proprii possideret quam unam et eam praeparvi reditus villam, in qua domum et ex qua famulos sibi necessaria ministrantes atque obsequium exhibentes paucae numerositatis habebat. Quocumque eundum erat, carpento ibat, quod bubus iunctis et bubulco rustico more agente trahebatur. Sic ad palatium, sic ad publicum populi sui conventum, qui annuatim ob regni utilitatem celebrabatur, ire, sic domum redire solebat. At regni administrationem et omnia quae vel domi vel foris agenda ac disponenda erant praefectus aulae procurabat.

Latein
Puh, was nehm ich nur - Wahlpflichtfach?

Hallo Leute :)

Bitte alles lesen, bevor ihr einfach ein Fach klickt! :)

Ich bin 13 Jahre alt, in der 8. Klasse und wir müssen für die 9. Klasse ein weiteres Wahlpflichtfach wählen. Von den Fächern, die wir zur Auswahl haben, gefallen mir am meisten: Italienisch, Latein, Psychologie, Philosophie, Politik.

Hier kommen meine Gedanken:

- Da ich schon Englisch, Französisch und Spanisch habe, frage ich mich, ob es so schlau ist, noch eine Sprache zu nehmen. Ich lerne Sprachen schnell und Englisch ist eh eine Muttersprache, aber vielleicht fehlt mir dafür was anderes Wichtiges? Andererseits liebe ich Sprachen total!

- Ich möchte später im Bereich Umweltschutz arbeiten. Aber ich weiß noch gar nicht, wie genau. Ich liebe Biologie und kann mir vorstellen, in die Forschung zu gehen (wobei dafür eh keins der neuen Fächer passt). Ich könnte aber auch in die Öffentlichkeitsarbeit gehen (habe da schon mal ein Praktikum gemacht) und da würde dann Politik passen, oder vielleicht auch Psychologie. Oder sogar Philosophie? Ich finde alle drei echt spannend!

Also, was würdet ihr mir empfehlen, jetzt, da ihr meine Situation kennt?

Vielen Dank! <3

Ich empfehle dir Psychologie, weil... 37%
Ich empfehle dir Politik, weil... 20%
Ich empfehle dir Philosophie, weil... 15%
Ich empfehle dir Italienisch, weil... 12%
Ich empfehle dir Latein, weil... 10%
Andere Antwort: 7%
Lernen, Schule, Italienisch, Bildung, Politik, Psychologie, Fächer, Latein, Philosophie, wahlpflichtfach, Ausbildung und Studium, Abstimmung, Umfrage
Ist dieser Lateintext richtig übersetzt?

Das ist der ursprüngliche, lateinische Text:

Mercurius, qui ad arcem Didonis venerat, Aeneam vestem

Punicam, quam Dido ei libenter donaverat, gerere vidit.

Celeriter nuntius Iovis ad Aeneam accessit graviterque

eum increpuit1: „Aures mihi praebe, Aeneas! Iuppiter me

misit, te monet: Cur eo loco te tam impie geris? Hic bene

et iucunde vivere tibi non licet. Protinus Italiam pete et

posteris tuis illic patriam novam para!“

Verba Mercurii Aeneam vehementer terruerunt. Itaque vir

pius, qui imperio Iovis semper paruerat, consilium cepit

fugam petere; regiones Punicas relinquere non cessavit.

Clam2 paucos comites ad litus convocavit; quos classem et

arma parare iussit.

Und das meine Übersetzung:

Merkur, welcher zur Burg Didos gekommen war, hat gesehen, dass Äneas ein punisches Kleid trägt, welches Dido diesem gern geschenkt hatte. Schnell kam der Bote Jupiter zu Äneas heran und fuhr diesen schwer an: „Höre mir zu, Äneas! Jupiter hat mich geschickt und ermahnt dich: warum verhältst du dich an diesem Ort so gottlos? Hier ist es dir nicht erlaubt gut und erfreulich zu leben. Eile sofort nach Italien und bereite deinen Nachkommen dort eine neue Heimat vor!“ Die Worte des Merkurs haben Äneas heftig erschreckt. Deswegen hat der fromme Mann , der die Befehle Jupiters immer ausgeführt hatte, die Pläne zur Flucht gefasst, die punischen Gebiete zu verlassen ohne zu zögern. Heimlich hat er wenig Gefährten an der Küste versammelt, denen er befohlen hat die Flotte und die Waffen vorzubereiten.

Wäre echt lieb, wenn einer da rüber lesen könnte und eventuell Verbesserungen hat oder mir grob sagen kann, wo ich nochmal nachlesen muss. Danke Lg

Studium, Schule, Geschichte, Mädchen, Sprache, Bildung, Übersetzung, Hausaufgaben, Latein, Schule und Ausbildung
Mein Sohn kommt in Latein nicht weiter?

Hallo an alle Quarantaener,

Mein Sohn der im 8 Schuljahr anfing am Latein Unterricht teil zu nehmen, muss ein Text namens "Wer besiegte Hannibal?" uebersetzten.

Er erzaehlte mir das er bei Zeile 12 nicht weiter kommt und Hilfe braeuchte. Weil ich aber keine Ahnung von Latein habe wende ich mich an diese Seite.

Hier ist was er bis jetzt uebersetzt hat:

Aulus:" Vos iam de Publio Cornelio Scipione, qui magnus imperator Romanus fuit, audivistis. Quem Africanum appellamus, quia Poenos, quorum patria Africa est, subiecit.

Aulus: "Ihr habt sicher schon von Publius Cornelius Scipione gehört, der ein großer römischer Feldherr war. Den wir als Afrikaner bezeichnen, weil er die Punier unterwarf, deren Heimat Afrika ist.

Imprimis Hannibal, imperator Poenorum, cuius elephanti homines etiam in Italia terruerunt, milites Romanos multis proeliis vicit.

Besonders Hannibal, der Feldherr der Punier, dessen Elefanten schon Menschen in Italien erschreckten, besiegte römische Soldaten durch viele Kämpfe.

Itaque non erramus, si dicimus Hannibalem magnum hostem populi Romani fuisse.

Deshalb irren wir nicht, wenn wir sagen, dass Hannibal ein großer Feind des römischen Volkes war.

Scipione denique Hannibalem, quem Romani timerunt, superare potuit.

Scipion konnte schließlich Hannibal, den die Römer fürchteten, besiegen.

Quis nescit Scipionem victoria sua Romam a magno periculo servavisse?

Wer tötete Scipio, sein Sieg hatte Rom vor großer Gefahr gerettet?

Itaque senatores Scipioni triumphum decreverunt, quo virtutem imperatoris laudaverunt.

Deshalb entschieden die Senatoren den Triumphzug des Scipione, mit welchem sie die Tapferkeit des Imperators lobten.

Neque tamen Scipioni, qui populum Romanum servavit, in urbe manere licuit.

Jedoch nicht einmal Scipion, der das römische Volk rettete, ist es erlaubt, in der Stadt zu bleiben.

Propter crimen falsum, quo senatores Scipionem accusaverunt, Romam relinquit.

Wegen falschen Vorwürfen, mit welchen die Senatoren Scipion beschuldigten, verließ er Rom.

Hier kam er nicht mehr weiter:

Tum Titus: „Vobis de familia Scipionis narrare volo. Scipioni uxor

clara fuit, filia imperatoris Luci Aemili Paulli. Etiam Cornelia, filia

Scipionis, clara fuit. Multi dicunt Corneliam, cui duodecim liberi

fuerunt, exemplum bonae uxoris matrisque fuisse. Quae post mor-

tem mariti non desperavit, sed familiam sola curavit. Imprimis

Tiberio et Gaio filiis semper consiliis bonis adesse studuit.“

Magister multa, quae pueri de vita Scipionis narraverunt, laudat.

Tum dicit: „Munus vestrum est cuncta, quae audivistis, repetere.“

Denique pueros dimittit. Qui gaudent, nam ad thermas contendere

volunt.

Ich erlaubte ihm auch ein online Uebersetzer zu benutzten, aber der hat nur grammatikalisch nicht korrekte Saetze gegeben.

Koennte mir jemand bitte helfen und eine Seite mit einer Uebersetzung oder vielleicht ein Tipp warum er nicht weiter kommt schicken.

LG Rudy

Übersetzung, Latein
Latein Überstzung brauche Hilfe?

Hey ich soll ein Latein Text übersetzen, meine Übersetzung klingt etwas komisch kann mir wer helfen?

"Iunone Quid enim factum est? Territa sum: Cur sunt perditae naves Trojanorum ventis vehemen tibus in undis? Quo ducti sunt Troiani! Nun taliter a te constituta sunt fata? Quando mutata est mens tua? Num ab Uxore coactus est? Num scelera commissa sunt a Troianorum quaesumus tuis famulis subveni? Nun minister novisti pium deodorants Aeneam semper coluisse et officia servavisse? Iupiter respondit: "Non deos nescio ad tutandam maritumam pio cultos omni tempore manducare. Accipe fata, inveniet Aenea in Italia patriam novam. Clara opera ejus erunt; omnes hostes victi erunt. Eius posteri urbem Romam condent. Gene Romanorum orbem terrarum urbs frequens. Imperatoris Erucius Clarus, qui natus est, e genere Aeneae, finem faciet Omnium bellorum et pacis constituet aetatem. Principis erit nomen eius Caesar Augustus. Sic a me constitutum est. "

Meine Überstzung: „Juno ist, was es in mir ist, warum die Schiffe Trojans Winde, heftige Kräfte in den Wellen? Wo die Trojan! Nun geführt, so dass Sie die Schicksale zusammen Ihrer Meinung geändert? Werden wurde die Frau gezwungen, um die Verbrechen zu Did begangen wurden ? Trojaner können Ihre Leute helfen Nun, wissen Sie, Art Deodorants Eneus Dressing und Dienstleistungen sind immer sicher Jupiter antwortete: „ich weiß nicht, Etuta frommen Verehrung der Götter die ganze Zeit zu essen. Nehmen Sie das Schicksal, Aeneas, als er in Italien war, sein Land, wird er einen neuen finden. Die Arbeiten werden hell sein; alle der Feind sie geschlagen werden. Seine Nachkommen, ist die Stadt Rom. Gene der Römer, die ganze Welt mit einer fröhlichen Stadt :. Von dem Kaiser ‚Erucius Clarus, der geboren wurde, zu sagen ist, von der Linie von Aeneas wird, bringt der Frieden aller diesen Kriege ernennen wird, und in allen Altersgruppen. Ihr Name wird der Prinz von Caesar Augustus sein. Also habe ich es machen. "

Schule, Sprache, Übersetzung, Latein

Meistgelesene Beiträge zum Thema Latein