Richtig übersetzt?, ein schwieriger Auftrag Verres?

1 Antwort

Also, ich vermute, niemand hat Lust Cicero als Comic zu übersetzen.

Ich weiß nicht, wo deine Übersetzung eigentlich losgeht, denn sie müsste mit:

Sei gegrüßt, Marcus Tullius! Die Bürger Siziliens bitten dich als Beschützer und bitten, dass du uns hilfst.

Ich habe nicht alles gelesen, nur einige Anmerkungen:

unter dem 1. Pfeil mit?

steht : Feinde ich frage...

Es muss aber heißen:

Freunde, ich frage mich, ob ich jenen Fall, der von uns beraten werden muss, übernehmen soll oder nicht.

Es sind eigentlich viel zu viele Fehler drin, aber weiter unten hast du so verkehrt übersetzt. Es muss hier heißen:

"Meine Wahlvorbereitungen belasten mich. Ich fürchte, dass..."

"Fürchte dich nicht, Marcus! Verres ist bereits durch die Meinung aller ein verurteilter Mann/Mensch."

"Jener wird sicher nicht freigesprochen. Du wirst die Gemüter der Menschen gewinnen (wörtlich: dir geneigt machen), wenn du ihn anklagst (wörtlich: angeklagt haben wirst = Futur 2). Durch diesen Tatbestand wird deine Bewerbung um die Freundschaft / die Freunde am meisten geschützt werden."

Die letzt Seite ist ebenfalls nicht richtig (nicht dass du denkst, die ersten Seiten wären korrekt übersetzt, aber dafür hab ich keine Lust)

Sie muss heißen:

"Horatius, jener große Verteidiger und Freund des Verres, wird gegen dich kämpfen. Du wirst einen Wettstreit mit einem äußerst redegewandten Mann/Menschen haben (wörtl: dir wird ein Wettstreit sein). Ihn wirst du bedrängen, wie ich hoffe."

"Er wird den großen Hortensius bedrängen! Aber die Richter, die Senatoren sind, so wie Verres, werden ihn retten. Ich fürchtete, dass die Richter mich als Emporkömmling/Aufsteiger verachten. Sie hassen nämlich den Eifer der Aufsteiger, Scharfsinn aber und Tugend verlangen/wünschen sie. Aber sie lieben Verres."


Matze1324 
Beitragsersteller
 01.04.2020, 12:39

Vielen Dank für die Mühe!
Ja war auch um ehrlich zu sein ein bisschen Faul beim übersetzten, aber werde dies jetzt nochmal richtig nachholen

0
rhenusanser  01.04.2020, 13:02
@Matze1324

Dann viel Erfolg. Cicero ist normalerweise nicht so einfach zu übersetzen, aber dieser Comic ist nicht mit Cicero-Niveau zu vergleichen und durchaus machbar, zumal mit den Vokabelangaben. Ein Tipp noch, schreib jede Sprechblase in Anführungszeichen, damit man durchblickt.

1