Latein Übersetzung Catull?
am simul te,
Lesbia, aspexi, nihil est super mi
Lesbia, vocis, Lingua sed torpet,
Ich komm bei dieser Übersetzung leider gar nicht weiter. Vor allem das Mit der Stimme und Zunge ergibt irgendwie keinen Sinn im Moment. Könnte mir vielleicht jemand dabei helfen?
Ist Carmen 51 :)
2 Antworten
Hallo,
sooft ich dich nämlich (nam, nicht am) ansehe, Lesbis, bleibt mir keine Stimme mehr, sondern die Zunge stockt.
Super esse=übrig sein, mi=mihi, vocis ist Genetivus partitivus und gehört zu nihil:
Nihil vocis=nichts an Stimme. Aspexi kann hier präsentisch übersetzt werden, obwohl es Perfekt ist.
Freier:
Denn immer, wenn ich dich ansehe, Lesbia, habe ich keine Stimme mehr und meine Zunge ist wie gelähmt.
Herzliche Grüße,
Willy
Ich gehe mal davon aus, dass das erste Wort nam heißt.
Ich hätts so übersetzt:
"Weil er mir alle elende Sinnen raubt: Sobald ich dich, Lesbia(falls sie so heißt) erblicke, bleibt mir von meiner Stimme im Mund nichts mehr übrig."
---> Vermutlich baff von ihrem Aussehen
MfG Markus