Latein oder Chemie als Leistungskurs?

Hey Leute, ich habe diese Frage schon mal gestellt (siehe letzte Frage), aber dieses Mal habe ich mehr Eindrücke gesammelt:

Heute habe ich die erste Lateinarbeit geschrieben, die etwas anders war als sonst. Wir hatten nämlich zum ersten Mal einen Übersetzungsteil und einen Interpretationsteil gehabt, die 1 zu 1 gewichtet werden und wir haben mit einem Wörterbuch gearbeitet. Ich bekam zwar ein bisschen Panik, aber ich bekam alles in den Griff.

Nun ist das Ding, das mir das Übersetzen von lateinischen Texten viel Spaß macht und ich untersuche gerne deren historischen Zusammenhänge oder die Meinungen von antiken Philosophen. Den Interpretationsteil bekam ich relativ gut in den Griff in der Arbeit, aber er interessiert mich wiederum null. Würde ich mich dennoch irgendwie dafür motivieren können, könnte Latein insgesamt ein Fach sein, das meinen Abischnitt ziemlich weit nach oben ziehen könnte. Aber es wird im Leistungskurs auch reine Interpretationsklausuren geben...

Chemie wiederum finde ich interessanter und es bringt vermutlich auch beruflich mehr. Ich will mich da auf beruflicher Ebene jedoch nicht festlegen. Was meint ihr? In Latein hatte ich, seitdem ich es habe, durchgehend 'ne 1. In den einzelnen Chemiearbeiten habe ich gehabt folgende Noten: 1, 3-, 3+, 2-, 2. Dank meiner Unterrichtsnote war mein Schnitt aber immer besser als eine 2 und ich konnte letztendlich nachvollziehen, welche Fehler ich in den Arbeiten gemacht hatte.

Die dritte Option wäre auf Englisch als Leistungsfach zu verzichten, um sowohl Latein als auch Chemie als LF wählen zu können. Aber ich persönlich kann mir diese Option überhaupt nicht vorstellen.

Ich bedanke mich für Antworten schon mal im Vorfeld.

Chemie 63%
Latein 25%
Beides, aber dafür Englisch nur als Basisfach 13%
Schule, Chemie, Abitur, Latein, Oberstufe, Leistungskurs, Ausbildung und Studium
Ist diese Latein Übersetzung korrekt?

Hallo, ich tue mich gerade mit diesen zwei Textstellen etwas schwer. Ich habe sie schon selbst versucht, wollte nun aber fragen ob diese richtig sind, oder ob mir jemand helfen könnte😅 wäre sehr nett.

1)

Tantum magna suo debet Verona Catullo, Quantum parva suo Mantua Vergilio.

Mein Versuch:

So viel Catull seinen großen Freunden in Verona auch schuldete(/verdankte ?), Wie viel musste Vergil seinen kleinen in Mantua geben.

( Das macht keinen Sinn, aber ich verstehe nicht wie er anders gehen soll😅)

2)

Cras te victurum, cras dicis, Postume, Semper: dic mihi, cras istud, Postume, quando venit? Quam longe cras istud! ubi est? aut unde petendum? Numquid apud Parthos Armeniosque latet? Iam cras istud habet Priami uel Nestoris annos. Cras istud quanti, dic mihi, possit emi? Cras vives? Hodie iam vivere, Postume, serum est: ille sapit quiquis, Postume, vixit heri.

Und hier auch wieder mein Versuch:

Morgen habe ich dich besiegt, morgen sagst du, das letzte Mal, immer: sage mir, wann kommst du, morgen kommt dieser das letzte Mal? Wie lange ist dieser am morgen ? Wo bist du ? Oder woher greifst du an? Verbirgst du dich etwa bei den armenischen Bewohnern ? Dieser hat bereits morgen (Priami uel Nestoris ??) Jahr. Wie ist dieser morgen, sag es mir, kannst du es nehmen? Wirst du morgen Leben? Heute lebst du bereits, das letzte Mal, es ist zu spät: jener, wer auch immer verständigt worden war, hat gestern das letzte Mal gelebt.

Ich bin eigentlich nicht schlecht in Latein (stehe auf 2,2) aber dieser Text raubt mir den letzten Nerv, ich fühle mich, als wenn ich garnichts könnte!!!

Ich weiß es ist viel Arbeit, aber ich würde mich sehr über hilfe freuen

Liebe Grüße

Schule, Sprache, Übersetzung, Latein
Lehramt für Französisch und Latein-keine Berufschancen?

Hi,

ich mache im nächsten Jahr mein Abitur und möchte danach Lehrerin werden.

Da ich Sprachen liebe und sehr sprachbegabt bin, möchte ich auf jeden Fall 2 Sprachen unterrichten, darunter meine Lieblingssprache Französisch. Als Zweitfach könnte ich mir Latein sehr gut vorstellen, da ich diese Sprache ebenfalls sehr mag.

Studieren und arbeiten möchte ich gerne in Berlin (oder Brandenburg), allerdings ist in diesen beiden Bundesländern die 2. Fremdsprache an den Schulen keine Pflicht mehr, weshalb ich Angst habe, mit meiner Traumfächerkombination keinen Job zu bekommen. Die wenigen Lateinlehrer ab meiner Schule unterrichten auch fast ausschließlich in ihrem Zweitfach.

Wenn Latein zu riskant ist, könnte ich mir als Zweitfach auch Deutsch sehr gut vorstellen. Allerdings raten mir viele (Deutsch-)Lehrer aufgrund des hohen Arbeits- und Korrekturaufwands davon ab, dieses Fach gerade in Kombination mit dem (auch korrekturaufwändigen) Fach Französisch zu wählen. Wie schätzt ihr die Situation ein? Ist die Kombination Deutsch/Französisch machbar und wie sehen die Berufschancen hier aus? Wäre es sinnvoller, als Zweitfach eine Naturwissenschaft zu unterrichten oder sind die Berufschancen für Deutschlehrer gut?

Zudem wäre es für mich auch denkbar, 3 Fächer (also De, Fr, La) zu unterrichten. Kann man 3 Fächer studieren, und wenn ja wo in Berlin?

Vielen Dank für eure Antworten und eure Erfahrungen mit dem Beruf/Studium/den Fächerkombinationen.

LG Licorne123

Beruf, Deutsch, Studium, Schule, Zukunft, Sprache, Französisch, Entscheidung, Latein, Lehramt, Lehrer, Lehrerin, Ausbildung und Studium, Beruf und Büro
Latein text übersetzung überprüfung?

hey leute wir haben als freiwillige hausi nen lateintext bekommen den wir bis morgen übersetzen können um ein plus in der mitarbeitsnote zu bekommen...ich habe aufjedenfall mal angefangen zu übersetzen aber komme jetzt nicht weiter...es würde mir sehr helfen wenn jemand von euch vllt mal über meine übersetzung drüberschauen könnte und mir etwas helfen ^^

Der text :

Iam docebo quemadmodum intellegas te non esse sapientem. Sapiens ille plenus est gaudio, hilaris et placidus, inconcussus; cum dis ex pari vivit. Nunc ipse te consule: si numquam maestus es, <si> nulla spes animum tuum futuri exspectatione sollicitat, si per dies noctesque par et aequalis animi tenor erecti et placentis sibi est, pervenisti ad humani boni summam.

meine bisheriger übersetzungsversuch:

ich lehre,dass du auf irgendeine Weise (die Weise nochmal ?) inteligenz hast .(ihr seht schon hier scheitere ich schon...)

Die Weisheit jener gelehrten freut mich ,heiter,angesehen und unerschütterlich; er lebt mit den Göttern auf der selben Ebene.Nun wirst du selbst befragt! Warst du jemals traurig,erwartest du keine Art von Freude? zukünftig sind dir die freundliche haltung von den Göttern bekannt und gleich.Er ist der Gipfel vom hergekommenen zum guten (menschlichen?)

ihr seht also schon ich komme hier iwie nicht weiter..wäre echt nett wenn jemand da mal drüberschauen könnte und mir helfen das ganze sinnvoller zu übersetzen..

lg yeswesupercrazy

Schule, Sprache, Übersetzung, Latein, übersetzen

Meistgelesene Beiträge zum Thema Latein