Kannmir jemand helfen und diesen Lateintext, übersetzen, ich kann kein latein aber brauche ihn für eine Aufgabe?

Würde mich über Rückmeldung freuen.

Damit auch keiner auf die Idee kommt und sagt ich soll ihn selbst übersetzen...

Ich habe kein latein!!

Hier ist der Text:

Ulixes sociique diù apud Circam vixerant. Tandem eam relinquere et iter pergere constituèrunt. Itaque navem ornare coepèrunt. Circé autem Ulixem ad iter se parantem de periculis futüris docuit atque imprimis de Sirenibus monuit: Audi, Ulixès! Hoc periculum vobis domum návigantibus instäbit: Sirenės veniêtis, quae insulam in itinere vestro sitam habitant. Sirenės viros, qui prope sedés eărum návigant, alliciunt'. Dulci voce cantantës vēro eös cögunt nävés ad insulam appellere". Qui numquam domum redeunt." Ulixės: „Quid eis .accidit? Circe: „Alii insulam intrantés memoriam patriae dépõnunt. Alii in undis vitam âmittunt, quod näves in saxa iactātae sunt." Ulixës a Circă ita monitus sociós nāvem solvere iussit. Graeci, postquam iam diù nävigävērunt, insulam Sirenum procul s cônspěxěrunt, Ulixés: „Ecce sēdës Sirėnum! Quarum carminibus viri alliciuntur, Itaque aurês vestrås cēră obtürabo, Deinde mè carmina audire cupientem ad målum vincite' et celeriter praeter insulam nävigate!" Dum socii praeter insulam nävigant, Ulixés Sirênibus aurės praebuit. Carmina audičns tamen in periculó non erat. Früstră enim sociós nāvem ad litus appellere iubëbat:; früstră eos vincula solvere iubêbat: Socii nihil audientēs eius verba neglèxērunt. Höc modő Graeci periculum effügérunt.

Übersetzung, Latein
Kann mir jemand diesen Lateintext übersetzen, bräuchte ihn dringend?

Ich würde mich freuen wenn mir jemand diesen Lateintext übersetzen würde...

Danke schon im vorab, da ich weiß das es nichts einfaches ist.

Andere würden sich bestimmt auch noch daran erfreuen!

Hier ist der Text:

Ulixés sociique diù apud Circam vixerant. Tandem eam relinquere et iter pergere constituerunt. Itaque nävem órnáre coepêrunt. Circe autem Ulixem ad iter sẽ parantem de periculis futüris docuit atque imprimis de Sirenibus monuit: „Audi, Ulixës! Hoc periculum vobis domum nāvigantibus instábit: Ad Sirènës veniètis, quae insulam in itinere vestró sitam habitant. Sirenės viros, qui prope sėdės eārum návigant. alliciunt'. Dulci voce cantantës vēro eos cögunt nåvës ad insulam appellere. Qui numquam domum redeunt." Ulixés: „Quid eis • accidit? Circe: „Alii insulam intrantés memoriam patriae déponunt. Alii in undis vitam âmittunt, quod nävés in saxa iactătae sunt." Ulixes à Circă ita monitus sociós návem solvere iussit. Graeci, postquam iam diû nāvigāvērunt, insulam Sirènum procul s cõnspëxérunt. Ulixés: „Ecce sédés Sirênum! Quârum carminibus viri alliciuntur. Itaque aurês vestrås cēră obtūrābö'. Deinde mê carmina audire cupientem ad mälum vincite et celeriter praeter insulam nävigäte!" Dum socil praeter insulam nåvigant, Ulixés Sirenibus aurės » praebuit. Carmina audiens tamen in periculó nôn erat. Früstra enim sociós návem ad litus appellere iubëbat; früstrå côs vincula solvere iubébat: Socii nihil audientės eius verba neglexërunt. Höc modó Graeci periculum effügerunt.

Schule, Übersetzung, Antike, Latein
Latein: Übersetzung, Vorzeitigkeit und Gleichzeitigkeit?

Hallo, liebes Community!

Mir steht bald eine Arbeit in Latein vor und leider verstehe ich immer noch nicht ganz, wie das mit der Vorzeitigkeit und Gleichzeitigkeit genau bei den einzelnen Übersetzungen funktioniert.

Könnt ihr mir bitte zu den folgenden Sätzen sagen ob es Vorzeitigkeit oder Gleichzeitigkeit ist (oder eventuell Nachzeitigkeit, habe die Sätze aus dem Internet) und ob ich alles richtig übersetzt habe (wenn nicht, korrigiert mich bitte)? Normalerweise kann ich mir die Erklärung nach den Beispielen gut ableiten, aber wenn Ihr sie dazu schreiben würdet, wäre ich euch sehr dankbar :)

  1. Quintus non urbe videre dicet. = Quintus sagt, dass er die Stadt nicht sehe.
  2. Quintus non urbe videre dicebat. = Quintus sagte, dass er die Stadt nicht sehe.
  3. Quintus non urbe videre dixit. = Quintus hat gesagt, dass er die Stadt nicht sieht.
  4. Quintus non urbe videre dixerat. Quintus hatte gesagt, dass er die Stadt nicht sieht.
  5. Quintus non urbe vidisse dicet. = Quintus sagt, dass er die Stadt nicht gesehen hat.
  6. Quintus non urbe vidisse dicebat. = Quintus sagte, dass er die Stadt nicht gesehen hat.
  7. Quintus non urbe vidisse dixit. = Quintus hat gesagt, dass er die Stadt nicht gesehen hat.
  8. Quintus non urbe vidisse dixerat. = Quintus hatte gesagt, dass er die Stadt nicht gesehen hat.

Vielen lieben Dank für alle Antworten :)

...und tut mir Leid, wenn ich eventuell hier einfach nur eine weitere doofe Frage gestellt habe :(

Schule, Sprache, Noten, Übersetzung, Klassenarbeit, Latein, Philosophie und Gesellschaft

Meistgelesene Beiträge zum Thema Übersetzung