Spanisch oder Italienisch - was lohnt sich eher?

Hey. Ich studiere Deutsch und Geschichte auf Lehramt und möchte im Master noch ein drittes Fach dazu wählen. Mein Traum war es schon immer, noch eine Fremdsprache zu unterrichten.

Ich spreche weder Spanisch noch Italienisch, doch ich habe auf der Webseite unserer Uni gelesen, dass es möglich ist, diese Kenntnisse während dem Studium nachzuholen. Zwischen Bachelor und Master möchte ich ohnehin noch ein Freiwilliges Europäisches Jahr machen und in der Zeit könnte ich die Sprache ja schon mal lernen. Und danach könnte ich ja noch ein Auslandssemester machen.

Jetzt wollte ich wissen: Welche Sprache ist leichter zu lernen? Ich spreche Englisch und Französisch, lerne aktuell Latein. Könnte mir das bei Italienisch/ Spanisch hilfreich sein?

Was lohnt sich beruflich gesehen mehr? Mein ehemaliger Geschichtelehrer ist selbst Italiener und hat mir davon abgeraten, Italienisch unterrichten zu wollen. Klar, das wird an wenig Schulen angeboten ... also doch eher Spanisch?

Persönlich gefällt mir Italienisch zwar besser und ich finde es von der Aussprache her leichter, aber auch Spanisch ist eine Sprache, die ich super gerne mag.

Naja, wofür würdet ihr euch entscheiden? Fallen euch noch andere Punkte ein, die ich bei meiner Entscheidung miteinbeziehen sollte?

Danke sehr!

Europa, Deutsch, Lernen, Schule, Italienisch, Geschichte, Sprache, Fremdsprache, Spanisch, Ausbildung und Studium, Beruf und Büro
Italienischen Text über das Wochenende verbessern?

Hallo ihr lieben, ich soll einen Text über mein Wochenende schreiben. Ich habe ihn schon verfasst und wollte fragen ob ihn jemand verbessern könnte.

Auf Italienisch: Il mio fine settimana Venerdì scorso, ho incontrato con i miei amici e siamo andati al cinema. Ci abbiamo dato un'occhiata a un film divertente. Quando il film è stato alla fine siamo andati a mangiare in un ristorante. Ho mangiato la pizza, proprio come i miei altri amici. Sabato scorso sono andato al bar a 14 ore perché io lavoro lì. Era affollata, ma è ancora un sacco di divertimento. Quando ho finito, sono andato a una ragazza e abbiamo visto un film insieme. Più tardi abbiamo cucinato insieme tagliatelle. E 'stato un weekend molto bello e per fortuna il tempo era anche molto buona.

auf deutsch (zum Verständniss): Mein Wochenende Am Freitag habe ich mich mit meinen Freunden getroffen und wir sind ins Kino gegangen. Dort haben wir uns einen lustigen Film angeschaut. Als der Film zu ende war sind wir noch in einem Restaurant essen gegangen. Ich habe Pizza gegessen, genau wie meine anderen Freunde. Am Samstag bin ich um 14 Uhr ins Cafe gegangen, weil ich dort arbeite. Es war viel los aber es macht trotzdem auch viel Spaß. Als ich fertig war bin ich zu einer Freundin gefahren und wir haben uns zusammen einen Film angesehen. Anschließend haben wir noch zusammen Nudeln gekocht. Es war ein sehr schönes Wochenende und zum Glück war das Wetter auch sehr gut.

Italienisch, Wochenende
Italienischen Text auf Fehler überprüfen?

Hi Leute, Ich kenne mich beinahe garnicht mit italienisch aus, muss jetzt aber einen Text schreiben in dem ich meiner italienischen Freundin von meinem Praktikum erzähle. Ich habe jetzt mit viel Mühe und Not und vor allem mit viel Hilfe von Wörterbüchern und online Übersetzern einen Text geschrieben. Kann jemand von euch der gut italienisch kann diesen vielleicht auf Fehler prüfen? :D

Hier der Text:

Ho fatto il mio tirocionio nella clinica "XY". "XY" e una clinica di riabilitazione e ho lavorato nella fisioterapia e ergoterapia. Lunedi, martedi e mercoledi sono stata nella fisioterapia dove anche due ragazze hanno fatto le sue stage. Lunedi, abbiamo ricevuto un orario. Abbiamo dovuto lavorare dalle nove alle quattro. Ho potuto andere a "XY" con il mio padre, perché lavora à "XY". Nel fisioterapia ho aiutato un ragazzo, che ha uns protesi. Abbiamo fatto gli esercizi che possono aiutare il ragazzo andare con la protesi. Anche sono stata a guardare le Öre di educazione degli pazienti. La pausa pranzo è stata molto divertente perché sono andata alla mensa con il mio padre. Giovedi e venerdi, hanno 'lavorato' nel ergoterapia dove sono stata a guardare le ore di terapia delle paziente che hanno avuto un colpo. E stato molto interessante. Il tirocinio e stark molto divertente, ma non voglio lavorare come un fisio- o ergoterapista nel futuro, perché credo che non è un professionell bene per me.

Ich habe "XY" für den Namen der Klinik eingesetzt und ich bin weiblich, falls das wichtig ist :D

Vielen, vielen dank schon mal im Vorraus ^^

Italien, Deutsch, Italienisch, Sprache, Fremdsprache, Übersetzung, übersetzen

Meistgelesene Fragen zum Thema Italienisch