Guten Abend Leute. Können Italienier Latein verstehen?

5 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Wenn sie es lernen ;-)

Nein, nun im Ernst.
Italiener müssen weniger Vokabeln "lernen", weil sie feststellen, dass viele sehr ähnlich (geblieben) sind. Aber die Formen sind natürlich anders, und die müssen sie ebenso lernen wie die deutschen Schüler.
Dasselbe gilt für die Grammatik.

Wenn es jedoch darum geht, lateinische Inschriften abzulesen, von denen es ja genügende gibt ;-), oder eben auch Texte - ja, da  verstehen sie mehr, s.o.


Nur eiinige einzelne Wörter, die sich nicht verändert haben, wie z.B. "vita".  Ansonsten versteht der Normal-Italiener nicht mehr Latein als ein Deutscher. Schließlich liegen zwischen Latein und modernem Italienisch mindestens ca. 1200 Jahre.


Basayew  17.06.2022, 16:23

Ein Italiener würde trotzdem mehr verstehen als ein Deutscher

1

Schwerlich.
Latein hat sich ziemlich gut aus der Antike erhalten, während Italienisch dann erst so nach und nach entstanden ist.


Wir Deutsche verstehen Mittelhochdeutsch kaum noch, und das ist erst ein paar Jahrhunderte alt.

Ich saz ûf eime steine
und dahte bein mit beine:
dar ûf satzt ich den ellenbogen:



Und althochdeutsch verstehen wir schon mal überhaupt nicht mehr.

Ik gihorta dat seggen,
dat sih urhettun ænon muotin,
Hiltibrant enti Hadubrant untar heriun tuem.


Den durchschnittlichen Italienern wird's nicht anders gehen.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb

Maxieu  09.02.2017, 01:43

Was du sagst, wird schon stimmen.
Allerdings unterstreichen deine Beispiele nicht gerade deine Aussage.

Das Zitat W.v.V. kann wohl auch ein nicht sonderlich Vorgebildeter noch vom Blatt lesen und verstehen.

Und beim Hildebrand versteht man ohne Mühe immerhin die erste Zeile.

Italiener, die in der Schule noch ihre Klassiker Dante und Petrarca
gelesen haben, dürften auch beim Lateinischen - etwa bei Komödien oder bei Liebesgedichten - mehr als nur einzelne Wörter heraushören oder -lesen.
Natürlich sieht es anders aus, wenn du ihnen ganzseitige Cicero-Zitate vorliest, die aus einem einzigen Satz bestehen...

1
Volens  09.02.2017, 01:47
@Maxieu

Das war ja dann auch die Unterscheidung mit die Adverbien "kaum" und "überhaupt nicht".

0

Ein paar Wörter auf jeden Fall. Allerdings unterscheiden sich die beiden Sprachen doch deutlich. 

Das lässt sich ganz grob mit dem Holländischen und dem Deutschen vergleichen. Du wirst sicher auch ein paar Wörter und möglicherweise sogar einen Satz verstehen können. Für eine fließendes Gespräch reicht es allerdings nicht. 


Bswss  13.10.2017, 17:58

Nein, Dein "Holländisch-Deutsch"-Vergleich passt gar nicht.  NIEDERLÄNDISCH (so heißt die Sprache richtig) ist dem Deutschen sehr viel näher als Italienisch/Latein. 

Denn Niederländisch, ursprünglich ein niederdeutscher Dialekt,  spaltete sich erst ca. im 16. Jh. allmählich vom Deutschen ab.

1

Einzelne Wörter schon. 


2Titou04 
Beitragsersteller
 08.02.2017, 20:19

Okay danke

0