Ich liebe dich auch auf italienisch?
Also ich weiß auf italienisch heißt "ich liebe dich" "Ti amo" aber wieso schreibt man ich liebe dich auch entweder "ti amo anche io" oder "anche io ti amo"
3 Antworten
anche = auch
io = ich
Wird normalerweise aber zusammengezogen zu "anch'io"
Dementsprechend wird "Ich liebe dich auch" zu den von dir geschriebenen Sätzen. Die italienische Satzstruktur fordert, dass ti und amo zusammen sind (reflexives Verb), der Rest steht davor oder danach.
Hilft dir das? Vielleicht formulierst du nochmal genau, was für dich unklar ist?
Stimmt, ich war gedanklich woanders, als ich das geschrieben habe ;) natürlich ist das kein reflexives Verb!
Entweder
Ti amo anch'io. - Ich liebe dich auch.
oder
Anch'io ti amo. - Auch ich liebe dich.
Da gibt's in beiden Sprachen einen Unterschied. :-)
Weil mit dieser Wortstellung das "ich auch" besonders betont wird.
JA, aber mit reflexiven Verben hat dies NICHTS zu tun. Reflexiv würde in dieses Fall bedeuten, dass man sich SELBST liebt.