Sisyphus Übersetzung? Unsicher bei der Übersetzung?

Sisyphus

  1. Sisyphus, rex1) Corinthiorum2), secum cogitat: »Cuncta, quae possidere cupio, possideo. Nonne beatus sum?

Sisyphus, König der Korinther, denkt bei sich: „Alles, was ich wünsche zu besitzen, besitze ich. Bin ich nicht glücklich?

  1. Etiam sapiens3) sum. Etiam deos sapientia superare possum. Qui se dominos mundi esse putant. Ego eos decipiam4)! Eos neque virtute neque potentia neque sapientia homines superare demonstrabo5)

Auch bin ich weise. Sogar vermag ich die Götter an Weisheit übertreffen. Diese  glauben über sich die Götter der Welt zu sein. Ich werde sie täuschen. Ich werde zeigen, dass sie weder an Tapferkeit, noch an Macht, noch an Weisheit die Menschen übertreffen!

  1. Paulo post Mors6) ad Sisyphum venit et eum in Tartarum7) portare cupit.

Paulus kommt nach dem Gott des Todes zu Sisyphus und wünscht diesen an den Strafort der Unterwel zu tragen.

  1. Sisyphus secum cogitat: »Nondum8) mori9) cupio!«; tum Mortem6) catenis10) vincit11). Nunc nemo mori9) potest, priusquam12) Mars13) Mortem6) e catenis10) liberat.

Sisyphus denkt bei sich: Ich wünsche noch nicht zu sterben. Dann fesselt der Gott des Todes mit Ketten. Niemand vermag jetzt zu sterben, bevor der Gott des Krieges den Gott des Todes von den Ketten befreit.

  1. Postea Sisyphus deos multis aliis modis14) decipit15).

Später täuscht Syphisus die Götter auf viele anderen Weisen.

  1. Post mortem16) dei Sisyphum in Tartaro7) graviter17) puniunt18): Saxum19) magnum in collem20) volvere21) debet. Cum Sisyphus saxum19) in cacumen22) collis20) volvit21), id statim23) revolvitur24). Ita25) Sisyphus, cui vulnera corporis non sunt, tamen doloribus animi26) laborat.

Nach dem Tod bestrafen die Götter Sisyphus im Strafort der Unterwelt schwer. Er muss einen großen Stein auf einen Hügel rollen. Als Sisyphus den Stein auf die Spitze rollt, rollt dieser sofort zurück. So Sisyphus, wessen Körper nicht verwundet ist, dennoch leidet er an Schmerzen in der Seele.

Schule, Übersetzung, Latein
Habe ich das so richtig übersetzt- Latein?

Tum: "Accipe, Caesar, donum a Cleopatra missum!" Statim Caesar id revelari iussit. Quam obstupuit, cum repente mulierem e stragulo surgentem vidit! Haec eum oculis ardentibus aspiciens clara voce dixit: "....." ..

Caesarem tanta admiratio incessit, ut diu taceret.Omnibus circumstantibus apparebat, quantopere imperator animo perturbatus esset.

"Veni, ut iussisti; et faciam, quod a me petiveris. Sed prius dic mihi: Quid de Aegypto facies?

Haec autem: "Fac, ut sola Aegyptum regam!

Meine Übersetzung:

Dann: " Nimm das von K. geschickte Geschenk an Caesar. Sofort befahl Cäsar., dass dieses ausgepackt wird. Wie erstaunt er war ,als er plötzlich eine Frau sah ,die aus der Decke aufstand. Diese sagte zu ihm , während sie ich mit funkelnden Augen anblickte ,mit hoher Stimme : "Sei gegrüßt Cäsar Ich bin Kleopatra, Königin von Ägypten." Weil sie eine Frau von ausgezeichneter Schönheit war und mit Perlen und Gold glänzte , befiel Cäsar eine so große Bewunderung , dass er lange Zeit schwieg. Es war für alle offensichtlich ,wie sehr der Feldheer in Verwirrung geraten war. Schließlich brach Kleopatra die Stille mit einer schmeichlerischen Stimme :" Ich bin gekommen ,wie du befohlen hast . Ich werde machen ,was du von mir verlangst. Aber sag mir zu erst , was wirst du mit Ägypten machen?" Darauf sagte Cäsar , weil er die Frau begehrte:" Ich werde machen ,was du willst Kleopatra" Diese sagte jedoch:" Mach ,dass ich allein Ägypten beherrsche."

Sprache, Übersetzung, Latein
Felix Lektion 26 Streit unter Brüdern übersetzung?

Hi ich suche schon seit mehreren Tagen eine Lösung zu der Lateinlektion 26 aus dem Lateinbuch Felix Textband neu. Leider konnte ich online nichts dazu finden. Es existieren zwar Lösungen aber leider keine die zu dem Text passen. Hat vieleicht jemand eine richtige Übersetzung hier für?:

  1. Nunc fratres, postquam Amulium auxilio pastorum1 necaverunt, urbem
  2. novam condere cupiunt. Itaque quaerunt eum locum, ubi lupa2 eos
  3. invenit. Romulus: „Ecce, hic – ad Tiberim – lupa nos aluit.“ Et Remus:
  4. „Hic moenia turresque urbis ingentis aedificabimus.“ Romulus:
  5. „Profecto is locus idoneus est. Hic caput regni potentis condere volo.“
  6. Sed certamen3 vehemens inter eos erat: Quis urbi novae nomen dabit?
  7. Quis eam imperio suo reget? Fratres diu verbis acribus contendebant;
  8. neque enim pacem servaverunt. Denique eis placuit iudicium deorum
  9. appetere.
  10. Romulus cum amicis suis ad Palatium contendit, Remus suos in
  11. Aventino collegit. Dum Romulus signum deorum exspectat, nuntius
  12. celer accessit et dixit Remum sex vultures4 super se vidisse. Nunc autem
  13. socii Romuli se duodecim vultures aspexisse contendunt. Itaque
  14. Romulus felix est et omine gaudet; postea ad Remum: „Dei
  15. mihi victoriam concesserunt; urbem nostram meo nomine
  16. nominabo.“
  17. Primo adulescentes verbis tantum de victoria contendunt, deinde
  18. ut hostes arma corripiunt et pugnant.
  19. Livius narrat Remum in eo certamine vehementi cecidisse. Ita
  20. frater fratrem ira recenti necavit. Romulus autem urbi novae
  21. nomen suum dedit.

Viele Grüße Lukas

Schule, Latein
Ist Lehramt auf Latein/ev. Religion/Chemie eine gute Idee?

Hallo Leute,

Ich komme aus NRW und werde mein Abi vorraussichtlich 2022 mit einem Schnitt um 1,4 machen. Mein Entschluss Lehrer zu werden habe ich noch nicht lange. Bei der Fächerwahl kommen Latein, ev. Religion und Chemie in die engere Auswahl.

Hier ist meine Situation:

Mit Latein bin ich erst in der Oberstufe in Berührung gekommen, habe es aber im Abi mit einer erweiterten schriftlichen Prüfung für den Erwerb eines vollwertigen Latinums. Graecum wäre nachzuholen. (Note:14-15 Punkte)

Für Chemie (Note:12-14 Punkte) und Reli (Note: 15 Punkte) habe ich ein langes und solides Interesse.

Für Geschichte (Note:14-15 Punkte als LK) habe ich mich sehr interessiert, mich dann schnell wegen der überlaufenen Studiensituation umentschieden. Vielleicht könnt ihr dazu noch was sagen.

Jetzt zur Frage (bzw. Fragen):

1. Ist das Lateinstudium, wie einen für mich, der als "Quereinsteiger" das Latinum bekommt, geeignet?

2. Welche Kombi ist die Besste? Glaube, dass alle Fächer auf ihre Weise Qualitäten haben. Reli lässt sich gut mit Latein ergenzen. Chemie ist sehr gefragt (laut meinen Beobachtung auch Latein). Oder gar alle? Ist das machbar (auch in der Praxis)?

3. Haben überhaupt Latein und Reli eine Zukunft? Hab gelesen, dass Sowi abgeschafft und Politik/Wirtschaft eingeführt werden soll. Daduch wird von vielen Sowi-Lehramtsstudenten die Karriere vermießt. Ich halte das auch in Reli in Form von Ethik, Werte und Normen und Philosophie denkbar.

4. Grundsätzlich ist es ja immer besser, wenn man drei Fracher anstatt zwei studiert hat. Hätte ich das bei der Kombi Latein und Reli nötig?

Ich freue mich auf eure Antworten,

Viele Liebe Grüße und Gesundheit

QuentinLoriot

Schule, Latein, Lehramt, Ausbildung und Studium, Beruf und Büro

Meistgelesene Beiträge zum Thema Latein