Latein Übersetzung Hilfe, Romulus und Remus?
Es geht um eine Grammatik Übung.
Deos implorantes vos amicos praebitis.
Ich habe es bis jetzt temporal untergeordnet.
Während ihr die Götter anflehen werdet, werdet ihr eure Freunde zeigen.
Keine Ahnung wie ich das verbessern kann
2 Antworten
Hallo,
se praebere mit doppeltem Akkusativ heißt sich erweisen.
Wenn ihr die Götter anruft, werdet ihr euch als Freunde erweisen.
Dann muß da aber praebebitis stehen, wenn es Futur sein soll.
Eine Form praebitis gibt es nicht.
Herzliche Grüße,
Willy
Danke. Und ja, dort soll praebebitis stehen, Tippfehler!
Könntest du mir dort auch bitte helfen?
https://www.gutefrage.net/frage/wie-uebersetzt-man-die-saetze-auf-deutsch
Während ihr die Götter anfleht, zeigt ihr euch [ihnen] als Freunde.
Praebetis = Präsens
Praebitis = Gibt's nicht.
Der Satz ergibt nur Sinn, wenn man amicos praedikativ mit "als Freunde" übersetzt. Grammatisch wäre deine Übersetzen mit Ausnahme des Tempusfehlers auch möglich. Sie macht halt nur keinen Sinn. :D
Ziemlich komplexer Satz für eine Übung...
LG