Latein Übung für Arbeit — Hilfe?

Hallo,

ich schreibe diese Woche eine Arbeit, deshalb haben wir Übungsblätter bekommen.
Nun, da wir einen Lehrerwechsel hatten und die Methoden etwas anders sind, brauche ich Hilfe bei einigen Sätzen, da wir sie in der Klasse anders übersetzt haben.

a)Dionysius Platoni philosopho epistulam misit.

Dionysius schickte dem Philosophen Platon einen Brief.(Perfekt, aber weil es eine Erzählung ist Präteritum)

b) In ea epistula ei institit, ut sibi auxilio veniret.

In diesem Brief bedrängte er ihn, dass er ihm zu Hilfe kam.

c) Plato regem Syracusanorum adiuvare voluit.

Platon wollte, dass der König der Syracuser half. (Meine Übersetzung: Falsch, aber warum? Könnte doch ein Aci sein.)

Platon wollte dem König der Syracuser helfen.

d) Timebat quidem, ne rex, qui paene puer erat,

cupiditatibus non satis imperare posse.

Zwar fürchtete er sich, dass der König, welcher beinahe ein Junge war, die Begierden nicht genug beherrschen könne/kann.

e) Tamen optimam rem publicam in eius regno facere constituit.

Trotzdem beschloss er den besten Staat in seinem Königreich zu gründen.

f) At rex fuit vir magnae cupiditatis.

Aber der König war ein Mann voll von Leidenschaft (der großen Leidenschaft)

g) Consilia philosophi dilecti neglexit.

Die Entschlüsse des Philosophen wurden geschätzt, obwohl er sie vernachlässigte.

Es wäre gut, wenn jemand ein Feedback zu wenigstens einem der Sätze geben könnte. Damit wären viele Fragen geklärt. ( Das sind alles meine Übersetzungen (bis auf den Satz mit dem Aci)).

Danke

Freizeit, Schule, Sprache, Latein, Philosophie und Gesellschaft
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.