Hallo,
der Satz "Venisse tempus aiebant, non iam ut commoda sua, sed ut vitam salutemque totius provinciae defenderem; ..." spannt mich auf die Folter!
Ich habe den Satz folgendermaßen übersetzt: Sie sagten, dass die Zeit gekommen war, dass ich nicht mehr ihre Interessen, sondern das Leben und das Wohlergehen der ganzen Provinz verteidigte.
Den Übersetzungen im Internet zufolge, wird dieser Satz gleichzeitig übersetzt ("..., dass die Zeit gekommen ist..."). Aber wie kann das sein, wenn der Infinitiv im Perfekt steht und der AcI somit vorzeitig übersetzt werden müsste?
Ich bitte freundlich um eine verständliche Erklärung und um eine korrekte Übersetzung! Vielen Dank im Voraus!