Habe ich das so richtig übersetzt- Latein?
Tum: "Accipe, Caesar, donum a Cleopatra missum!" Statim Caesar id revelari iussit. Quam obstupuit, cum repente mulierem e stragulo surgentem vidit! Haec eum oculis ardentibus aspiciens clara voce dixit: "....." ..
Caesarem tanta admiratio incessit, ut diu taceret.Omnibus circumstantibus apparebat, quantopere imperator animo perturbatus esset.
"Veni, ut iussisti; et faciam, quod a me petiveris. Sed prius dic mihi: Quid de Aegypto facies?
Haec autem: "Fac, ut sola Aegyptum regam!
Meine Übersetzung:
Dann: " Nimm das von K. geschickte Geschenk an Caesar. Sofort befahl Cäsar., dass dieses ausgepackt wird. Wie erstaunt er war ,als er plötzlich eine Frau sah ,die aus der Decke aufstand. Diese sagte zu ihm , während sie ich mit funkelnden Augen anblickte ,mit hoher Stimme : "Sei gegrüßt Cäsar Ich bin Kleopatra, Königin von Ägypten." Weil sie eine Frau von ausgezeichneter Schönheit war und mit Perlen und Gold glänzte , befiel Cäsar eine so große Bewunderung , dass er lange Zeit schwieg. Es war für alle offensichtlich ,wie sehr der Feldheer in Verwirrung geraten war. Schließlich brach Kleopatra die Stille mit einer schmeichlerischen Stimme :" Ich bin gekommen ,wie du befohlen hast . Ich werde machen ,was du von mir verlangst. Aber sag mir zu erst , was wirst du mit Ägypten machen?" Darauf sagte Cäsar , weil er die Frau begehrte:" Ich werde machen ,was du willst Kleopatra" Diese sagte jedoch:" Mach ,dass ich allein Ägypten beherrsche."
PS: Ich habe da im lateinischen Text 1-2 Sätze ausgelassen, die ich unten trotzdem auf Deutsch aufgeschrieben habe..(die wuren auf Deutsh vorgegeben)
Ich würde mich über jede Hilfe freuen!
2 Antworten
Ja, ich finde, die Übersetzung ist so korrekt
Kannst ja auch hier mal spickeln: http://forum.latein24.de/viewtopic.php?p=12568&sid=d9c0194e264df9c1f83175e66fd1a8cd#p12568
Nein, hast du nicht. Denn du hast nur die Übersetzung, die man sofort im Internet findet, reinkopiert.
Wenn dein Lehrer dir ernsthaft glauben soll, dass du das selbst gemacht hast, wirst du noch einige Veränderungen vornehmen müssen.
Ich trage mir bei sowas immer gleich "6" ein, weil
a) keine eigene Leistung zu erkennen ist.
b) die Behauptung, es sei eine eigene Leistung als Betrug zu werten ist.
Veralbern kann ich mich alleine. "Deine" Übersetzung steht 1:1 bei Google, wenn man die richtigen Schlagworte eingibt. Du hast sogar sämtliche Kommafehler der Google-Übersetzung 1:1 übernommen. :D :D :D
Aber vielleicht kannst du den Bären ja deinem Lateinlehrer aufbinden.
Viel Erfolg
MCX (Lateinlehrer)
PS: Man kann bei Google auch ganze Doktorarbeiten finden. Wenn du die deinem Lateiner auch als eigenes Werk andrehst, wird er dich in Zukunft sicherlich mit Dr. anreden. :D :D :D
Nene, ich hab das aber schon selber übersetzt. ^^
Mhh, also ich habs selber übersetzt.
Aber danke für das Kompliment ;) Anscheinend ist meine Übersetzung ziemlich gut.