Latein-PPP-Übersetzung-Bitte helfen🥺?
Satz: Contradictum est Marcello consule, a Bibulo, a Pompeio, a Catone, iussusque dimissis exercitibus ad urbem redire.
Lösung: Der Konsul Marcellus, Bibulus, Pompeius und Cato widersetzen sich und man befahl ihm nach Entlassung der Heere zur Stadt zurückzukehren.
1) Frage: Warum wurde im Lösungssatz das PPP iussus mit ,,befahl ihm“ übersetzt?
2) IUSSUS UND CONTRADICTUM MIT EST BILDEN DOCH EIN PERFEKT PASSIV, ODER NICHT? Ist es dann egal, in welchem Kasus sie stehen, wenn sie ein Bezugswort haben?
Geht auch meine Übersetzung:
Von dem Konsul Marcellus, Bibulus, Pompeius und Cato ist Widerspruch eingelegt und befohlen worden nach der Entlassung der Heere zur Stadt zurückzukehren.
2 Antworten
Hallo,
es handelt sich um eine Ellipse. Nach iussusque wurde das est ausgelassen.
Et iussus est=und er ist beauftragt worden im Sinne von: Und ihm (Cäsar) ist befohlen worden, nach Entlassung der Streitkräfte nach Rom (urbs=Rom) zurückzukehren.
Herzliche Grüße,
Willy
Iussus bezieht sich auf Cäsar, nicht auf die Konsuln. Das ist das Subjekt des zweiten Hauptsatzes: Et iussus est.
Und er ist beauftragt worden (so läßt sich der Nominativ auch ins Deutsche retten, ansonsten muß man es mit: und ihm ist der Befehl gegeben worden übersetzen).
Und wo ist das Bezugswort zu contradictum?
Also bedeutet das, dass ,,Endung in est“ das Bezugswort ist?
Das Subjekt steckt in est, richtig.
Besitzt Du eigentlich eine Grammatik? Wenn nicht, schaff Dir unbedingt eine an.
Wenn Du sie noch antiquarisch bekommst, die von Hermann Throm, ansonsten den Rubenbauer/ Hofmann.
Vielen Dank. Geht dann auch meine ÜS: Von dem Konsul Marcellus, Bibulus, Pompeius und Cato ist Widerspruch eingelegt und ihm befohlen worden nach der Entlassung der Heere zur Stadt (Rom) zurückzukehren.
—> das sich wäre ja doch dann hier in ,,ist“
🥺
Vielen Dank. Sie haben mir mal wieder sehr weitergeholfen. 🤩🤩😁. Den Stern werden Sie auf jeden Fall bekommen!
Das lateinische Passiv kann auch (wie im Lösungssatz ) mit man übersetzt werden
Aber bilden iussus und contradictum ein Perfekt Passiv, oder nicht? Bitte noch beantworten. Wenn ja, müssten dann nicht die beiden Verben im gleichen KNG stehen
Also bilden die keine Perfekt Passiv Formen?
1) Aber wo bleibt dann in der Übersetzung das ,,est“
2) Was für ein Bezugswort haben iussus und contradictum
🥺
1)Das est + ppp ist Perfekt passiv
2) Es gibt keins ... man befahl ihm/ ihm ist befohlen worden
Also muss ein Perfekt Passiv zu seinem Bezugswort nicht in KNG stehen. Weil die um Endung ist doch nicht Ablativ zu den Konsul-Namen? Die ja Widerspruch einlegen. Das wäre doch das Bezugswort
Denn ich meine halt: Marcellus, Bibulus, Pompeius und Cato widersetzen sich. Dann muss ja contradictum (was ja Perfekt Passiv ist) ja doch eigentlich im Ablativ stehen und sich auf die Konsulen beziehen?
Bitte noch beantworten 🥺
Und ein Perfekt Passiv ist doch eigentlich immer kongruent zum Subjekt, was ja hier doch die Konsulen wären? Warum hier nicht? Contradictum steht doch nicht im Ablativ?
Bitte noch diese eine Frage beantworten 🥺