Passt die Lateinübersetzung so(Cicero-De oratore)?

Ich habe heute zur Übung für die nächste Lateinarbeit einen Text, der laut meinem Buch nach Cicero und seiner Schrift De oratore verfasst worden ist, versucht zu übersetzen. Dieser hat den Schwerpunkt auf nd-Formen, also Gerundium und Gerundivum.

Leider bin ich echt schlecht vorangekommen und bei einigen Sätzen bin ich mir unsicher, ob die wirklich so passen.

Deshalb bitte ich um Unterstützung. Hier die jeweiligen Sätze in Latein und meine Übersetzung dazu:

Tamen utilitas eius rei homines impellit, ut laborem discendi suscipiant.

Dennoch veranlasst das Nützliche dieser Sache die Menschen, dass sie vermuten, die Arbeit zu lernen.

(Ich weiß einfach nicht, was ich mit diesem utilitas anfangen soll:/)

Iuris peritus arte dicendi scelus hominis nocentis persequatur, innocentem autem a poena iudiciorum liberet.

Einer, der des Rechts kundig ist, verfolgt durch die Rhetorik das Verbrechen eines schuldigen Menschen, Unschuldige aber befreit er von der Strafe der Richter.

In nostra civitate omnes, qui sunt iuris periti, viri gravissimi et clarissimi.

In unserem Staat sind alle, die des Rechts kundig sind, dem Mann am wichtigsten und berühmtesten.

(Es verwirrt mich, dass vir im Dativ vorliegt. Ich dachte an dativus auctoris, allerdings habe ich keine nd-Form gefunden und deshalb...mhm)

Vielen Dank für jegliche Hilfe!

LG

Katharina Hohenfels

Wissen, Lernen, Schule, Sprache, Recht, Gesetz, Übersetzung, Cicero, Latein
Apollo und Daphne-Kreative Aufgabe in der Schule?

Hallo zusammen,

in der Schule wurden wir im Latein-Unterricht in Gruppen eingeteilt, um zu einem bestimmten Text von Ovids Metamorphosen uns eine Kreative Aufgabe zu überlegen und die dann der ganzen Klasse vorzustellen. In der kreativen Aufgabe soll man den Mitschülern dann auch den Inhalt des Textes beibringen. Wje schon im Titel hat meine Gruppe den Text um "Apollo und Daphne". Und es gibt eine "größere" Note drauf.

Und ich nutz das hier jetzt nicht aus, um weniger Arbeit zu haben oder weil ich faul bin, sondern weil ich wirklich schon die ganze Zeit darüber grübele, was ich mit meiner Gruppe machen soll.

Ich bin mit zwei weiteren Leuten im Team, die jedoch nicht unbedingt hilfreich sind und sehr verpeilt.

Ein Theaterstück kann ich schonmal nicht machen, da ich weiss, dass meine Gruppenmitglieder da nicht mitmachen.

Einen Kurzfilm drehen, macht schon eine andere Gruppe, und uns fehlt das Equipment und die Erfahrung sowas zu machen.

Auch ein Hörspiel zu machen ist schon weg. (2 Gruppen sollten nicht dasselbe machen.)

Leider hab ich nicht mehr viel Zeit das ganze vorzubereiten, meine Gruppenmitglieder sind keine große Hilfe und ich brauche unbedingt eine gute Note!!

Gibt es irgendjemanden, der sich auch mit dem Mythos auskennt und weiss, was man kreatives dazu machen kann?

Ich wäre euch echt total dankbar!

Schule, Apollo, Kreative Ideen, Latein, Ovid, Metamorphosen, ovid-metamorphosen
Übersetzung Hilfe (Cäsar)?

Hey kann vllt jemand von euch über meine Übersetzung gucken und mir sagen, was falsch ist, bzw. was sich besser anhört?

Latein: Caesari renuntiatur Helvetiis esse in animo per agrum Sequanorum et Haeduorum iter in Santonum fines facere, qui non longe a Tolosatium finibus absunt, quae civitas est in provincia. Id si fieret, intellegebat magno cum periculo provinciae futurum ut homines bellicosos, populi Romani inimicos, locis patentibus maximeque frumentariis finitimos haberet. Ob eas causas ei munitioni quam fecerat T. Labienum legatum praeficit; ipse in Italiam magnis itineribus contendit duasque ibi legiones conscribit et tres, quae circum Aquileiam hiemabant, ex hibernis educit et, qua proximum iter in ulteriorem Galliam per Alpes erat, cum his quinque legionibus ire contendit.

Deutsch: Caesar wird gemeldet, dass die Helvetier im Sinn haben, durch das Gebiet der Sequaner und Haeduer in das Gebiet der Santoner zu marschieren, das nicht weit von dem Gebiet der Tolosaten entfernt ist, welche eine Bürgerschaft in der Provinz sind. Cäsar erkannte, dass es, wenn dies geschehe, mit großer Gefahr für die Provinz verbunden sein werde, da sie kriegslustige Menschen und Feinde des römischen Volkes

an diesem offenen und getreidereichen Ort als Nachbarn hätten.

Aus diesem Grund stellte er die Festung, die er anlegen lassen hat,unter den Befehl des Legaten Titus Labienus; er selbst reist in Eile nach Italien, hebt selbst 2 Legionen aus und macht sich mit diesen fünf Legionen dort, wo der nächste Weg ins jenseitige Gallien durch die Alpen lag, eilend auf.

Schule, Latein
Akuusativ cum Infintiv und Participium coniunctum?

Hallo liebe Community,

in Latein (ächtz) haben wir als Hausaufgabe einen Text zu übersetzen - das ist soweit kein Problem. Nun sollen wir aber auch die AcI und Pc Konstruktionen herausschreiben. Und an dieser Stelle scheitert es bei mir. Die PC's sollen im Nominativ angegeben werden, und ich würde mich sehr freuen, wenn ihr mir helft.

Hier einmal der Text:

Dei decreverunt: "Homines peribunt. Eos interficiemus." Itaque Prometheus deos adiit et cum iis de officiis hominum et de religione consuluit; denique promisit: "Dei ab hominibus colentur. Homines in aris deis sacra facient. Et dei ab hominibus culti eos servabunt iisque aderunt." Quod a deis probatum est. Prometheus autem superbia commotus deos fefellit: Magnum taurum necavit. Dimidium tauri necati deis promisit. Iuppiter autem fraudem Promethei vindicare voluit. Itaque Prometheo dicit:,,Nos ab hominibus colemur. Homines nobis sacra facient. Sed propter superbiam tuam homines ignem non habebunt. Homines ignem habere non sinam." Et Prometheus ea verba Iovis probavit. Tum autem clam solem adiit; a sole ignem cepit et hominibus dedit. Tum homines igne a Prometheo donati multum valebant: Igne confirmati bestiis imperabant. Sed Iuppiter ira commotus Prometheum in monte Caucaso in vinculis esse iussit.

Ich bin ja nicht faul und will euch hier die Arbeit überhelfen. Ich habe schon mal die PPPs dick markiert die ich gefunden habe (sind aber bestimmt nicht alle). Bei den AcIs habe ich keine Vorarbeit leistenn können, da ich da wirklich nichts verstehe.

Ich wäre euch super dankbar wenn ihr mir die AcI's schreiben würdet und die PC's im Nominativ mit dem Bezugswort.

Vielen Dank!

Schule, Latein, AcI, Participium Coniunctum

Meistgelesene Beiträge zum Thema Latein