Hallo!!
Ich muss diesen Latein Text hier übersetzen:
Vulcanus cum resciit
Venerem cum Marte clam cuncumbere
et se virtuti eius obsistere non posse,
caternam ex adamante fecit
et circum lectum posuit,
ut Martem astutia deciperet.
Ille cum ad constitutum venisset,
concidit cum Venere in plagas adeo,
ut se exsolvere non posset.
Id Sol cum Vulcano nuntiasset,
ille eos nudos cubantes vidit;
deos omnis convocavit;
qui ut viderunt, riserunt.
Ex eo Martem,
id ne faceret,
pudor terruit.
Soli autem Venus ob indicium
semper fuit inimica.
Meine Übersetzung:
Als Vulcanus erfahren hat, dass Venus heimlich mit Mars schlief und er sich sich dieser Tugend nicht widersetzen konnte, stellte er eine Kette aus Stahl her und legte diese um das Bett herum, damit er die Schlauheit von Mars täuschen kann. Weil dieser zur Verabredung kam, stürzte er mit Venus in das Netz und er konnte sich nicht befreien. Als der Sonnengott dies Vulcanus meldete, hat er diese nackt liegend gesehen; er hat alle Götter zusammengerufen; sobald diese das gesehen haben, haben sie gelacht. (Da fehlt nun ein Satz)
Aber den Verrat der Venus gegen den Sonnengott hat dieser immer feindlich genommen.
Kann mir bitte jemand schreiben, inwiefern meine Übersetzung richtig ist und mir bei dem kursiv gedruckten Satz helfen. Diesen verstehe ich nämlich gar nicht.
Danke:)