Original:
Principio, quod amare velis, reperire labora,
qui nova nunc primum miles in arma venis.
Proximus huic labor est placitam exorare puellam,
tertius, ut longo tempore duret armor.
Hic modus, haec nostro signabitur area curru:
Haex erit admissa meta terenda rota.
Dum licet et loris passim potes ire solitus,
elige, cui dicas: "Tu mihi sola places."
haec tibi non tenues veniet delapsa per auras:
Quaerenda est oculis apta puella tuis.
Übersetzung:
Zu Beginn, bemühe dich darum, das zu finden, was du lieben möchtest,
du, der jetzt zum ersten Mal als Soldat in die Waffen trittst.
Nächstes Ziel ist es, das Wohlgefallen eines Mädchens zu erringen,
drittes, dass die Liebe über lange Zeit bestehen bleibt.
Diese Methode wird durch unseren Wagen gekennzeichnet:
Hier wird die Ziellinie mit dem Rad dreimal zu durchfahren sein.
Solange es erlaubt ist und du gewohnt bist, überall mit den Zügeln zu gehen,
wähle aus, wem du sagen möchtest: "Du allein gefällst mir."
Diese wird nicht leicht durch die Lüfte zu dir kommen:
Ein Mädchen, das deinen Blicken würdig ist, muss gesucht werden.
Danke im Voraus für die Antworten!