Seminarfacharbei Ludwig der XIV?

Ich schreibe gerde meine erste Seminarfacharbeit und würde gerne wissen ob mein Ansatz verständlich ist und nach erweiterungs Vorschlägen fragen

Integrierte Gesamtschule Langenhagen

Frankreich unter Ludwig den XIV.

IV.Innenpolitik 

IV.1 Ludwig XIV. Herrschaftspraxis des Absolutismus

Im Absolutismus hat eine Person die uneingeschränkte Macht (also die "absolute" Macht) über das Land und steht so über dem Gesetz.

 Die Herschafft von Ludwig der XIV ist ein oft benutztes beispiel für den Absolutismus, dies war aber kein zeitgemäßer Begriff er trat in Frankreich mehrere Jahre nach Ludwigs Herrschaft auf . So etwickelt sich Absolutismus erst zur Restaurationszeit [1] als ein politischer Begriff . Unter dem Begriff „absolut“ damit gemeint „absoluter Macht/Gewalt/Autorität“ des Monarchen ist jedoch in Politischen und Staatlichen Dokumenten des 16 und 17 Jahrhunderts verbreitet. [2]

Wie war nun aber die Politische Struktur zur Zeit des Sonnenkönigs?

Ludwig XIV. Richtete die Regierungsspitze ganz auf sich, am 9.März 1661 der Tod des tag von Kardinal Marzarins[3] die entscheidung verkündet ohne Premierminister zu regieren. Trotzdem hatte er ein engen Rat, der unter ihm stand, der bestand aus Qualifizierten Adliegen Ministern. Täglich witmete er seine zeit der Erledigung des trivial du roi[4], in dem er eingehend Aktenstudierte , anschließend wurden anstehende Fragen mit dem jeweils passenden Minister oder Ressortleiter besprochen.

Es wurden aber auch Angelegenheiten vor den conseil[5]  gebracht, diese Angelegenheiten konnten im Einzelgespräche nicht geklärt werden. Im conseil wurden diese Angelegenheiten besprochrn und Abgestimmt, im Anschluss entschied Ludwig und teilte dem zuständigen Minister seine Entscheidung mit, diese entsprach meist der Abstimmung des Rates .[6]

[1] Ein Zeit deutscher sowie europäischer Transformation von 1815 bis 1830

[2] (Vgl Klaus Malettke, Ludwig XIV. Von Frankreich Leben, Politik und Leistung 1995, Kapitel 4. Seite 59-60)

[3] Der vorherige Premierminister Frankreichs 

[4] Das Politische Tagesgeschäft 

[5] Ratsammlung

[6] (Vgl Lothar Schilling, Das Jahrhundert Ludwigs XIV. Frankreich im Grand Siècle 1598-1715, III. Innen Politik und Herrschaftspraxis 3.Der Glanz des Sonnenkönigs (1661-1685) a))

das ist jetzt mein erster Ansatz

Sprache, Deutschland, Frankreich, Absolutismus, König, Ludwig XIV
Warum hat man in NRW meistens Französisch als zweite Fremdsprache obwohl Spanisch leichter zu erlernen ist und viel mehr Sinn ergibt da es mehr Sprecher gibt?

Sorry, aber das Schulsystem ist so dumm.

Französisch ist schwieriger als Spanisch und Spanisch sprechen weltweit viel mehr Menschen als Französisch, Spanisch ist die dritthäufigst gesprochene Sprache weltweit.

Am Gymnasium würde ich wegen fehlender zweiter Fremdsprache in NRW ab der 11. Klasse bis zur 13. gezwungen Französisch zu lernen.

De Lehrer war streng, alt, fordernd und vom alten Schlag (menschlich aber ok, möchte ihn).

Im Nachhinein habe ich echt nur Verachtung für dieses hochgradig ineffizienten, unfaire, dumme Schulsystem übrig.

Französisch war sogar 4-stündig, also noch eine Stunde mehr als ein normaler Grundkurs der Oberstufe und damit Recht intensiv neben meinen eh schon anspruchsvollen Leistungskursen Mathe und Physik ...

Wahnsinn dass ich nebenher noch so eine unnötige Sprache lernen musste wie Französisch die mir nichts bringt, die man überhaupt nicht lernen muss, da Französisch eine absolut unwichtige Sprache ist.

Stattdessen wäre Spanisch viel leichter gewesen und sehr viel sinnvoller da es weltweit die dritthäufigst gesprochene Sprache ist.

Deutsch, Wissen, Sprache, Fremdsprache, Französisch, Wissenschaft, deutsche Sprache, Fremdsprache lernen, Germanistik, Linguistik, Link, Sprache lernen, Sprachwissenschaft, Sprachwissenschaften, Germanistikstudium, Linguistik Sprachwissenschaft
Hilfe bei Latein Hygin Fabulae?

Hi,

Wir schreiben demnächst eine Arbeit in Latein und ich habe einen Text gefunden, der bis auf 1-2 Abweichungen GANZ GENAU auf unsere Lernvokabeln für die Arbeit passt. Außerdem ist der Autor Hygin, der im Name des Arbeitsblattes zur Klassenarbeitsvorbereitung drin war. Ich habe den Text übersetzt und das war ein Fehler. Dadurch habe ich ihn mir eingeprägt und womöglich eine falsche Übersetzung. Ich war in Latein immer auf 1 und möchte jetzt nicht dadurch eine schlechte Note bekommen🫣🫣

Ich würde mich freuen wenn einer von euch Latein Experten Feedback geben könnte. Danke☺️

Ex Inacho et Argia Io. Hanc Iuppiter dilectam compressit et in vaccae figuram convertit, ne Iuno eam cognosceret. Id Iuno cum rescivit, Argum, cui undique oculi refulgebant, custodem ei misit; hunc Mercurius Iovis iussu interfecit. At Iuno formidinem ei misit, cuius timore exagitatam coegit eam, ut se in mare praecipitaret, quod mare Ionium est appellatum. Inde in Scythiam tranavit, unde Bosporum fines sunt dictae. Inde in Aegyptum, ubi parit Epaphum. Iovis cum sciret suapte propter opera tot eam aerumnas tulisse, formam suam ei propriam restituit deamque Aegyptiorum eam fecit, quae Isis nuncupatur.

Übersetzung von mir:

Von Inachos und Argeia stammt Io ab. Jupiter vergewaltigte diese, die er liebte, und verwandelte sie in in die Gestalt einer Kuh, damit Iuno sie nicht erkannte. Als Iuno das erfuhr, schickte sie Argus, dem auf allen Seiten die Augen hell aufleuchteten, als Wächter; diesen tötete Merkur aus Zeus Befehl; aber Iuno schickte Io ein Schreckensgespenst, sie zwang sie sich aus Angst vor diesem ins Meer zu stürzen, welches ionisches Meer genannt wird. Von dort schwamm sie hinüber nach Skythen, weshalb die Gegend Bosporus genannt wird. Von dort nach Ägypten, wo sie Epaphos gebar. Als Iupiter verstand, dass sie durch seine Taten so viel Not ertragen hat, stellte er ihre eigene Gestalt wieder her hnd machte sie zur Göttin der Ägypter, welche Isis genannt wird.

Bitte gebt mir Deutsch und Übersetzungs Feedback, es wäre soooo nett….danke

Lernen, Geschichte, Sprache, Fremdsprache, Text, Übersetzung, Antike, Caesar, Cicero, Grammatik, Hausaufgaben, Klassenarbeit, Klausur, Lateinübersetzung, latinum, römische Geschichte, übersetzen, lateinische Literatur
Japanisch, Russisch und Französisch parallel lernen?

Hey!

Ich denke jetzt schon seit längerer Zeit darüber nach, neben der Schule, noch eine Sprache zu lernen. Dabei interessieren mich besonders:

Japanisch -> ich schaue sehr oft Anime (eigentlich nur auf Japanisch mit Untertitel) und lese auch ab und zu Mangas. Außerdem finde ich auch die Sprache an sich sehr schön, genauso wie die japanische Kultur. Japan ist eins der Länder in die ich unbedingt mal reisen möchte! :)

Russisch -> ich LIEBE es der russischen Sprache zuzuhören. Ausdrucksweisen, Betonung, Akzente, generell wie es gesprochen wird finde ich faszinierend. Außerdem habe ich auch russische Freunde.

Französisch -> ich lerne Französisch so oder so in der Schule, aber ich finde wir sind jetzt nicht gerade gut vorangekommen und würde mich gerne etwas mehr in die Sprache vertiefen. Ich persönlich finde Französisch nicht wirklich anspruchsvoll, da es dem Deutschen und Englischen nicht so unähnlich ist. Entweder könnte ich die Sprache weiterhin nebenbei etwas "vorlernen" oder wirklich etwas dafür tun, wie ich es mit den anderen Sprachen vorhabe.

Insgesamt würde ich gerne jede der Sprachen lernen, kann es aber nicht mit allen dreien gleichzeitig versuchen. Jedenfalls kommt mir das etwas inkonsequent vor. Deswegen würde ich es wenn möglich in "Paaren" machen.

Ich bin offen für Tipps aller Art und freue mich, falls mir jemand Webseiten oder Videos dazu empfehlen kann.

Danke! :)

Russisch, Japanisch, (Französisch->"vorlernen") 57%
Japanisch, Französisch 14%
Russisch, Französisch 14%
Russisch ( französisch) 14%
Japanisch (Französisch) 0%
Lernen, Sprache, Japanisch, Französisch, Russisch, Sprache lernen
Latein?

lam vero omnium vitiorum suorum plurima et maxima constituit monumenta et indicia in provincia sicilia; quam iste per triennium ita vexavit ac perdidit ut ea restitui in antiquum statum nullo modo possit; vix autem per multos annos, innocentisque praetores, aliqua ex parte recreari aliquando posse videatur.Hoc praetore Siculi neque suas leges neque nostra senatus consulta neque communia iura tenuerunt; Nulla res per triennium nisi ad nutum istius iudicata est. Nulla res cuiusquam tam patria atque avita fuit, quae non ab eo, imperio istius, abiudicaretur.

(2) Innumerabiles pecuniae ex aratorum bonis novo nefarioque instituo coactae;

socii fidelissimi in hostium numero existimati,

cives Romani servilem in modum cruciati et necati,

homines nocentissimi propter pecumias iudicio liberati,

honestissimi atque integerrimi absentes rei facti,

indicta causa damnati et eiecti,

portus munitissimi, maximae tutissimaeque urbes piratis praedonibusque patefactae,

nautae militesque Siculorum,

socii nostri atque amici,

fame necati, classes optimae atque opportunissimae cum magna ignominia Romani amissae et perditae.

Ich hab den Text soweit richtig übersetzt, allerdings verstehe ich nicht so ganz worum es geht...Was will Cicero mit doeser Rede erreichen und was ist mit dem dem Satz gemeint: "Nulla res cuiusquam tam patria atque avita fuit, quae non ab eo, imperio istius, abiudicaretur."

Kann mir jemand bitte den Kontext dazu erklären?

Lernen, Sprache, Fremdsprache, Text, Übersetzung, Antike, Caesar, Cicero, Grammatik, Hausaufgaben, Lateinübersetzung, römische Geschichte, Seneca, Stilmittel, übersetzen, Ovid, De Bello Gallico, lateinische Literatur

Meistgelesene Beiträge zum Thema Sprache