Hi,
Ich bin m 17 und wollte schon immer Koreanisch lernen nur hat mir dafür die Motivation gefehlt. Jetzt wo die Motivation da ist wollte ich anfangen weiß aber nicht wie ich es machen soll. Ich beherrsche schon relativ gut das koreanische Alphabet (Hangul) und kann schon relativ viele Wörter lesen. Jetzt habe ich mit Duolingo angefangen, verbunden mit der Hoffnung besser Koreanisch zu lernen und vielleicht Vokabular zu lernen, denn genau das ist mein Problem. Ich weiß zwar wie man Koreanisch liest weiß aber nicht wie man die Wörter dann ins Deutsche übersetzt! Duolingo hat mir ein wenig Vokabular beigebracht nur zweifle ich an der Richtigkeit dieses Vokabulars. Laut Duolingo ist zum Beispiel Schlüssel "키 " (gesprochen ki) laut PONS ist Schlüssel jetzt aber 열 쇠 . Und wenn ich jetzt aber zum Beispiel 열 쇠 von Koreanisch in Deutsch übersetzen möchte heißt es auf einmal "Kerby"? Ist das jetzt nen Bug bei PONS oder ist Duolingo für den Ar***?
PS: Duolingo hat mir auch gesagt das 1. 키 Schlüssel ist 2.aber auch 열 쇠