Funktioniert die englische Kommasetzung wirklich so anders als die deutsche?
Bis jetzt haben sich in der Schule immer alle Lehrpersonen geweigert, die englische Kommasetzung weiter zu erläutern. Es hiess immer, die sei sogar mit Englisch-Studium noch schwierig und werde daher nicht von uns verlangt etc.
Ist die denn wirklich ein solches Mysterium? Bzw. wie kann man sich die dann beibringen/gibt es vlt. Eselsbrücken oder konkret benennbare Unterschieden zwischen den zwei Kommasetzungen?
Die Erfahrung anderer würde mich interessieren
4 Antworten
ehrlich gesagt habe ich mich darum nie gekümmert, außer dass ich weniger Kommas setze, als ich es im Deutschen tun würde. Kommata in Relativsätzen lasse ich meistens weg, obwohl sie für mich in meiner dt. Sprache dazu gehören. Na ja....
Ich habe mal den Vorbereitungskurs für die CPE Prüfungen gemacht und da war die Zeichensetzung auch nie Thema. Von daher war es mir wurscht und dieses CPE Examen habe ich trotzdem geschafft.
Ich lese viel Englisch, auch anspruchsvolle SAchen mit langen Sätzen. Manchmal nervt es mich, wenn ich einen Satz zweimal lesen muss, nur aus dem Grunde, weil für mein Verständnis ein Komma fehlt. Aber ich kann ja den Engländern schlecht vorschreiben, wie sie ihre Kommata zu setzen haben.
Hallo,
im Englischen werden viel weniger Kommata gesetzt und sind die Kommaregeln weit weniger streng als im Deutschen.
Als Faustregel gilt:
- setze ein Komma dort, wo eine Sprech-(Lese)-Pause im Satz ist.
- im Zweifel kein Komma setzen
- vor dem to-Infinitive steht im Englischen kein Komma.
- vor that steht kein Komma
- vor but steht immer ein Komma, wenn es nicht mit sondern zu übersetzen ist
- vor if steht kein Komma.
- Steht If am Beginn, wird der Hauptsatz (main clause) mit einem Beistrich (= Komma) abgetrennt.
- vor because und allen anderen Adverbialbestimmungen (z. B. Zeit, Ort, Bedingung usw.) steht kein Komma, wenn dieser Teilsatz hinten steht. Steht er am Beginn, wird mit einem Beistrich (= Komma) abgetrennt.
- Non-defining Relative Clauses werden durch ein Komma abgetrennt, defining Relative Clauses nicht.
--------------
- Nach einleitenden Präpositionalsätzen wird in der Regel ein Komma gesetzt.
Beispiel: Before he went to New York, he had spent a year in Australia.
Auch im Englischen setzt man Kommata in Aufzählungen. Anders als im Deutschen setzt man sogar ein Komma, das sogenannte Oxford Komma, nach dem letzten Element einer Aufzählung und vor dem folgenden and oder or.
Immer häufiger lässt man das von vielen verpönte Oxford Komma inzwischen aber auch weg.
------------------------
Übersichten über die Unterschiede in der deutschen und englischen Kommasetzung findest du z. B. hier:
http://www.braunschweig-verlag.de/zeichensetzung-deutsch-englisch-vergleich.html
https://www.ego4u.de/de/cram-up/writing/comma
:-) AstridDerPu
PS:
Anders als im Deutschen, werden im Englischen
die Tausenderstellen mit einem Komma (The number of people out of work fell by 50,000)
und
die Dezimalstellen mit einem Punkt (The unemployment rate fell to 7.9% from 8.1%.)
abgetrennt.
Damit sind
€12.60 (englisch) und € 12,60 (deutsch)
1,995 one thousand nine hundred ninety-five und
1.995 = one point nine nine five
1989 = nineteen hundred (and) eighty-nine, nineteen eighty-nine
10.548 = ten point five four eight
10,548 = ten thousand five hundred (and) forty-eight
9,984,670 (korrekte englische Schreibweise) Man sagt nine million, nine hundred and eighty-four thousand, six hundred (and) seventy.
als Faustregel würde ich sagen
- mehrere ganze Sätze (Subjekt, Prädikat, Objekt - Gruppen) in einem Satz werden immer mit Komma getrennt, auch wenn ein and dabei ist (She made me tell her all about my addiction, and she abused me for it forever after.)
- Aufzählungen von Wörtern oder Ausdrücken werden mit Kommata oder and getrennt (I gave her my address, my phone number and my bank account number.)
- Einleitungen zum Satz, die Zeitpunkte, Meilensteine oder Verbindungen zum Kontext herstellen, stehen kommagetrennt am Anfang (At 8pm sharp, I was at the meeting point but she wasn't. Later, she said I'd given her the wrong address. Actually, she had given me the wrong address.)
Es gibt keine einfachen Merksätze a-la "he-she-it", man muss das einfach aus Erfahrung lernen, und Native Speakers machen das auch oft unterschiedlich.
Anmerkung: die Beispielsätze stammen nicht aus persönlicher Erfahrung...
Gute und detaillierte Antworten hast du schon bekommen.
Die Kommasetzung im Englischen ist wahrlich kein Mysterium, sie ist auch nicht "schwierig", schon gar nicht "im Englischstudium". Im Gegenteil: Die Sache ist so einfach, dass sie nicht Stoff des Studiums ist, sondern eher Stoff der Mittelstufe.
Eine Faustregel: Die Kommasetzung ist weniger rigoros als im Deutschen; da ist, abgesehen von hier genannten wenigen festen Regeln, durchaus Platz für das "Bauchgefühl" und persönliche Vorlieben.
Gruß, earnest