Hallo Community,
Ich bin ein großer Manga-Fan, und vor kurzem habe ich erneut die Serie "The Seven Deadly Sins" von Nakaba Suzuki durchgelesen. Ich habe mir alle englischen und deutschen Mangas gekauft, und ich muss sagen, dass die deutsche Version an einigen Stellen in verschiedenen Bänden nicht mit der Übersetzung der englischen Version übereinstimmt.
Ich habe mir auch teilweise im Internet japanische Kapitel der Serie durchgelesen, und musste feststellen, dass die deutsche Übersetzung in einigen Punkten die eigentliche Aussage der Sprechblase nicht wiedergegeben hat.
Ich will dem Übersetzer keine Kritik an den Kopf werfen, da ich selber weiß, wie schwer Japanisch sein kann (lerne auch gerade). Doch ist es irgendwie möglich, die falsch übersetzten Stellen herauszusuchen und in einem Mail dem Verlag "Carlsen Mangas" Übersetzungsvorschläge für eine 2. Auflage zu präsentieren?
Ich möchte einfach, dass diese tolle Geschichte richtig und ohne gravierende Fehler den deutschen Lesern zukommt.
Vielen Dank für Antworten! :)