Latein Pontes Übersetzung Lektion 17?

Hallo an alle,

ich wollte fragen, ob mir jemand hier bei dem Lektionstext helfen kann (Übersetzen und Satzgliedanalyse). Er ist aus dem Band Pontes Gesamtband von 2016 und der Lektionstext aus Lektion 17 heißt: „Ein untypischer Gefangener“!
Hier der Text:

Ein untypischer Gefangener

Caesar comitèsque prope litus Asiae erant, cum únus ex eis nonnúllas návês procul appárêre conspéxit. Iam cêterôs comitês celeriter vocâtos monuit:

„Ecce piratâs! Mox nävem nostram capient! Vael nobis!"

Profecto piratae návem Románam à paucis militibus dêfensam brevi tempore occupâverunt. Dux pirātärum Caesare virum nobilem esse statim animadvertit.

„Certe", inquit, „dives es et divitês amicòs habês. Si libertätem recuperare cupis,

solve nobis viginti talent a?!" Caesar risit. Tum núllo modo territus respondit: „Tantumne viginti talenta pôscis? Num vitam Caesaris tam vilem' esse putás? Solvam tibi quinquaginta talenta." Caesar comitês, qui cum es capti erant, in urbês propinquas misit eôsque pecúniam ex amicis colligere iussit. Tum comitês has urbes petivêrunt.

Interea Caesar captus tamen audaciter apud piratãs sê gerêbat. Cum dormire cupiëbat, silentium ab eis pôscêbat. Cum carmina, quae ipse scripserat, recitäbat, laudem poscêbat. Tandem pirâtae audacia eius perturbati rogavérunt: „Nosne captivi tui sumus an tû captivus noster es?* Caesar risit et respondit: „Nunc à vobis teneor, mox vos capiam et supplicio púniam!*

Ubi comites, qui in unbês Asiae missi erant, redièrunt, pecúniam pirâtis tradidêrunt. Libertas Caesari reddita est. Qui in litore expositus in urbem proximam properâvit. Tum militès nâvêsque paravit et piratis institit. Eôs in carcerem missos supplicio púnivit.

die falschen Striche über den Buchstaben bitte nicht beachten, das hat es falsch rauskopiert.
liebe Grüße

Malea

Schule, Geschichte, Sprache, Fremdsprache, Text, Übersetzung, Antike, Caesar, Grammatik, Hausaufgaben, Latein, Lateinübersetzung, römische Geschichte, Stilmittel, übersetzen
Wie kann ich meine Bewerbung verbessern? Rechtschreibfehler?

Deutsch ist nicht meine Muttersprache, daher kann es sein, dass manche Formulierungen falsch klingen und Grammatik- und Rechtschreibfehlern vorhanden sind. Es würde mich sehr freuen wenn Ihr diese Fehlern korrigieren und mir paar Feedbacks geben könntet. Ich bedanke mich im Voraus! :D

,,Sehr geehrte Frau ABC,

über die Plattform AzubiWelt habe ich erfahren, dass Sie ab 1. August eine Ausbildung zur Medizinischen Fachangestellten anbieten, und auf diese Stelle möchte ich mich bewerben.

Ich habe den Abschluss der fachgebundenen Hochschulreife für Medizin und benachbarte Fächer erlangt, da ich die Absicht habe im Bereich des Gesundheitswesen oder der Psychologie tätig zu sein. Daher freue ich mich besonders darauf, Ihren Fachbereich der Neurologie/Psychologie während meiner Ausbildung kennenzulernen und dort vertiefende praktische Einblicke zu gewinnen.

Erste Erfahrungen konnte ich während eines zweiwöchigen Schulpraktikums sammeln. In der privaten Zahnarztpraxis XYZ habe ich das Fachpersonal in Ihren täglichen Aufgaben unterstützt und konnte den Umgang mit verschiedenen Patienten, sowie organisatorische und verwaltende Aufgaben einer Medizinischen Fachangestellten, wie Patienten zu betreuen, Termine zu vereinbaren und Medizinische Instrumente zu warten, kennenlernen.

Ich hatte während meiner Kindheit häufige Wohnortswechsel, wodurch ich gelernt habe mich an Neuigkeiten anzupassen und diese als positive Herausforderung anzunehmen. Wenn Sie mir in diesem gefragten Ausbildungsbereich eine Chance geben, werde ich ebenfalls mein Bestes geben um diese neue Herausforderung zu bewältigen.

Ich bin hoch motiviert Sie und ihr Team tatkräftig zu unterstützen und stehe Ihnen ab 01.08.2023 zur Verfügung. Ich freue mich sehr auf eine positive Rückmeldung!

Mit freundlichen Grüßen

ABC DEF"

Ich hatte während meiner Kindheit häufige Wohnortswechsel, wodurch ich gelernt habe mich an Neuigkeiten anzupassen und diese als positive Herausforderung anzunehmen. Wenn Sie mir in diesem gefragten Ausbildungsbereich eine Chance geben, werde ich ebenfalls mein Bestes geben um diese neue Herausforderung zu bewältigen.

Auf Englisch übersetzt wollte ich mit dieser Absatz;

I had to move around frequently during my childhood, which taught me to adapt to new things and to accept them as positive challenges. If you give me a chance in this sought- after “Ausbildung“ area, I will also do my best to master this new challenge.

sagen, aber ich weiß nicht ob ich es auf deutsch richtig formuliert habe.

Bewerbung, Anschreiben, Sprache, Ausbildung, Feedback, Grammatik, Medizinische Fachangestellte, Rechtschreibung

Meistgelesene Beiträge zum Thema Sprache