Hallo,
ich hätte ein paar Fragen:
1. Ein Text über die EZB/BCE , in dem es um eine Gruppe/Wirschaftssicht geht:"....que son tan precupados por el crédito". Heißt " crédito" hier "Kredit/-vergabe" oder "Glaubwürdigkeit"?
2. Was gibt es für deutsche Wörter/ germanicismos, die auch wirklich bekannt sind, nicht nur im Wörterbuch stehen? Das einige Wort, das mir bisher begegnet ist, ist " Lebensraum".
3.Auch bezüglich der tatsächlichen Sprachpraxis: In einem Buch fand ich " banco azul" für " Ministerbank". Obwohl ich regelmäßig Zeitung lese, ist mir das noch nie begegnet. Ist das geläufig, bzw. könnte man es aktiv verwenden?
4. capitania: Ich weiß, was es bedeutet, diese Bezirke zur Kolonialzeit, aber wie lautet die deutsche Bezeichnung?
5. Was ist der Unterschied zwischen " caudillo" und "cacique "? Sind sie austauschbar?