Spanisch, gemischt?

1 Antwort

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
  1. Es ist auf Kredite bezogen, normalerweise auf die [Rückzahlung/Ausfallquote der] Kredite und Hypotheken. Aber das kann je nach Kontext natürlich auch anders gemeint sein.
  2. Kenne praktisch keines. Weder Lebensraum, Wanderlust noch Kindergarten. Das wird alles aufgebauscht aber in Spanien sind diese Wörter, bis auf Oktoberfest oder Delikatessen, unbekannt. Was es gibt sind verspanischte Wörter germanischer Herkunft (vals für Walzer, ganso für Gans, cuarzo für Quarz), aber ansonsten keine Wörter, die 1:1 aus dem Deutschen übernommen wurden.
  3. Banco azul habe ich auch noch nie gehört. Im Diccionario panhispánico de dudas ist nur ein Vermerk aus dem 19. Jahrhundert und Beginn des 20. Jahrhunderts. Der Begriff limitierte sich bestimmt auf die damaligen politischen Verhältnisse und wird eben heute mit banco especial destinados a los miembros del Gobierno übersetzt, da es dieses Farbsystem (azul vs. rojo) im Parlament nicht mehr gibt, auch wenn azul bzw. celeste für die PP steht und rojo die Sozialisten allgemein. Aber eben nicht mehr offiziell.
  4. Capitanía general ist auf Deutsch Statthalterschaft.
  5. Caudillo ist ein diktatorischer Führer (wie Franco oder Hitler) unseres Wertesystems, cacique ist ein Häuptling oder Herrscher eines indianischen Imperiums Amerikas.

birne98765 
Beitragsersteller
 06.07.2024, 23:46

Vielen Dank für die informative Antwort! Sehr hilfreich,jemand mit fachlichem Wissen , aber auch muttersprachig zu haben, in solchen Fällen.

1