Latein-wo Abl. abs. —> kein Partizip-bitte helfen-Profis 🥺🤔?
Satz: Pater meus, inquit, Hamilcar puerulo me, utpote non amplius novem annos nato, in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine Iovi optimo maximo hostias immolavit.
Lösung: Mein Vater, sagte er, Hamilkar, opfere, als ich ein kleiner Junge war, nämlich nicht älter als 9 Jahre, als er als Feldherr nach Spanien aufbrach, in Karthago dem größten Jupiter Tiere.
Frage 1: Von puerulo bis me ist ja in der Übersetzung ein Abl. abs. . Aber wo ist in der Übersetzung bitte das Partizip, dann kann es doch kein Abl. abs. sein?
Frage 2: Carthagine ist doch Ablativ, warum wurde es in der Übersetzung mit ”in Karthago” übersetzt? Das ist doch kein Ablativ?
Frage 3: In der Übersetzung ist doch ”immolavit” ein Perfekt, aber ”opfere ist doch nicht Perfekt? UND wo wurde im Satz ”optimo = beste” übersetzt?
Bitte helfen. Vielen Dank :)