Hallo Community! Es geht um das Gedicht Carmen 75 von Catull.
Huc est mens deducta tua, mea Lesbia, culpa
atque ita se officio perdidit ipsa suo
ut iam nec bene velle queat tibi, si optuma fias,
nec desistere amare, omnia si facias.
Meine Übersetzung:
Hierher ist mein Verstand geführt worden, meine Lesbia,
durch deine Schuld
Und so hat er sich selbst durch seinen Dienst
vernichtet, so dass er dich weder achten könnte,
Wenn du auch die Beste sein würdest, noch aufhören könnte dich zu lieben, wenn du (auch)
alles tätest. (was auch immer du tätest)
Ist das richtig so? Ich bin mir in der letzten Zeile außerdem nicht mit den Silben sicher. Ist bei amare Omina eine Verschleifung oder nicht ?(wegen dem Komma). Wie ist in der letzten Zeile die Metrik ? Die anderen Zeilen habe ich hingekriegt. Wäre cool, wenn jemand mal rüber gucken könnte. Vielen Dank.