Ich beschäftige mich momentan mit dem De-Kodierung nach Birkenbihl um französisch zu lernen. Es wird gesagt das man Partikel 1:1 übernehmen sollte damit dass Gehirn die Regeln selber abstrahiert, nach aktuellen Duden umfassen Partikel "unflektierbares Wort (z. B. Präposition, Konjunktion, Adverb)".
Bei dem französischen Satz "Le chien est couché sur le canapé." (Der Hund liegt auf dem Sofa.) ist "sur" (auf) eine Präposition und entsprechend ein Partikel, also dekodiert man: "Der Hund ist liegen (sur) das Sofa".
Doch ist es unmöglich zu abstrahieren wann man denn nun die Partikel "sur" (auf) oder "sous" (unter) verwendet, da es eine ganz andere Bedeutung hat, die aus dem Rest des Satzes nicht zu abstrahieren ist (der Hund kann immerhin auf oder unter dem Sofa liegen).
Wie würde man damit jetzt umgehen? Oder nutzte Frau Birkenbihl eine andere Definition von Partikeln?