Past Perfect?
Bei dem Satz ,,After we had met, we ate ice cream“ wäre die Verneinung dann ,,After we had met, we didn‘t eat ice cream“ oder gäbe es noch andere Möglichkeiten?
Ist eine HA?
Nein, ich frage mich das nur, weil ich das wissen möchte, ob das nun so richtig ist oder es auch anders gehen würde.
4 Antworten
Hallo,
die Verneinung passt so. Was schwebt dir als Alternativlösung vor?
AstridDerPu
Das ist unlogisch. Denn: Auch bei einem Treffen kann man eine bestimmte Handlung ja ausfallen lassen. Wie im Deutschen und jeder anderen Sprache auch.
.
Würde sagen:
After meeting, we ate ice cream.
After meeting, we didn't eat ice cream.
Das "had" stört nur.
Verstehen tue ich das ganze aber nicht wirklich.
Ne, das "had" müsstest du schon weglassen:
Nur weil wir es im Deutschen ständig benutzen, heißt das nicht, dass es im Englischem richtig wäre.
Als die typisch unnützen deutschen Satzverlängerungswörter:
- Nachdem wir gegessen haben
- statt: Nachdem wir aßen
Oder:
- Das wird schon werden
- statt: Das wird schon
Die Zeitfolge Past Perfect zu Simple Past ist korrekt. Wie du schon festgestellt hast, kann man Deutsch nicht mit Englisch vergleichen - warum tust du es dann?
Warum sollte ich denn das had weglassen, wenn es das Past Perfect ist?
After we met, we didn't eat ice cream.
Ich dachte halt einfach komplett, dass man vielleicht sogar auch ,,We didn‘t meet“ sagen könnte, da ja alles dann verneint werden würde.