Ich hab mir zwei Bücher über Grammatik gekauft. Das eine: Lateinische Grammatik kompakt" und "Deutsche Grammatik". Beide vom Institut für Antike Sprachen, Ad Fontes. Ich dachte, ich hätte ein einigermaßen gutes Sprachgefühl, doch das scheint nicht der Fall zu sein. Trotzdem, irgendwas sträubt sich in mir, solche Sätze zu verinnerlichen wie diese (aus der Lateingrammatik):
Stehendes Fußes warfen die Sparter des Königes Völker.
Weinendes Auges rief er den Schatten, den Schatten verschlangen.
Rasendes Sinnes brauste zum frevelen Morde Medea.
Grauender Stirne wandte Titan die schnaubenden Rosse.
Mir erscheint "stehenden Fußes, weinenden Auges, rasenden Sinnes" richtiger. Allerdings "grauenden Stirne", das klingt grausam. Da würde ich "mit" davorsetzen. Also "mit grauender Stirne".
Wie kann ich das mittels Grammatikerklärung verstehen?
Dann dieses aus der Deutschen Grammatik:
"Die Sparter hatten den Mut zu ihrem Führer gewählt." Das sollte dann so umgewandelt werden: Setzen Sie an Statt des Präpositionalkasus den Flexionskasus, tilgen Sie gegebenenfalls die Satzteilkonjunktion ("als") und bieten Sie - so möglich - eine klassische Wortstellung.
Im Lösungsteil steht dann folgendes:
"Die Sparter hatten den Mut ihren Führer gewählt."
Irgendwas krümmt sich da in mir ganz entsetzlich. Wer hilft mir da raus?