Wie sagt man auf Englisch: "Nur, wenn es Ihnen keine Umstände bereitet"?
5 Antworten
Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
![](https://images.gutefrage.net/media/user/adabei/1467126758743_nmmslarge__416_96_1728_1728_106c8d593db4ce6395694abab5475937.jpg?v=1467126761000)
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Englisch, Deutsch, Sprache
Only if it isn't too much of a bother.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/adabei/1467126758743_nmmslarge__416_96_1728_1728_106c8d593db4ce6395694abab5475937.jpg?v=1467126761000)
adabei
09.06.2015, 22:14
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/adabei/1467126758743_nmmslarge__416_96_1728_1728_106c8d593db4ce6395694abab5475937.jpg?v=1467126761000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/14_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Ich würde "If you don't mind" sagen. Das heißt in etwas "wenn sie nichts dagegen haben"
MfG Chakrosch
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
'only if it gives no trouble to you' würde ich sagen :)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Steffile/1662319155183_nmmslarge__0_0_400_400_a7448469a17c2ce8ed07251058ff274b.png?v=1662319155000)
If you don't mind
If it's not troublesome
If it's not hard
If it's not too much bother
![](https://images.gutefrage.net/media/user/TroloxD/1404322121088_nmmslarge.jpg?v=1404322121000)
Just, if it don't bring you circumstances. Bin mir nicht sicher ^^
![](https://images.gutefrage.net/media/user/adabei/1467126758743_nmmslarge__416_96_1728_1728_106c8d593db4ce6395694abab5475937.jpg?v=1467126761000)
Geht auch 'I don't want to put you out'? Vielen Dank für deine Antwort btw(: