Wie übersetzt man im Englischen am besten Vorname+you? Hintergrund ist, dass es "thou" nicht mehr gibt?

Simon4x4  17.07.2024, 13:31

Möchtest du vom englischen ins deutsche übersetzten? Oder suchst du im englischen selbst eine Alternative zu "thou"?

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 17.07.2024, 14:37

Thou ist ja das passgenaue Du. Nee,ich wüsste gerne,wann eher Hamburger Sie infrage kommt und wann Du. Danke.

4 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

wenn dir jemand Englischsprachiges anbietet, sich gegenseitig mit Vornamen anzureden, kommt das durchaus dem nahe, wenn du jemandem in Deutsch das Du anbietest. Also würde ich hier potentiell für die Übersetzung "du" wählen.

Es gibt zum Beispiel den Ausdruck "be on first name terms with s.o.", was in der Regel bedeutet: "jemanden duzen".

LG

Von Experte AstridDerPu bestätigt

Das musst du aus der Situation heraus entscheiden. In den meisten Fällen wird die Übersetzung "du" lauten.


Bonzo240195 
Beitragsersteller
 24.07.2024, 13:04

Denke ich auch. Ich wünsche mir das tolle "thou" zurück. So easy und gleichzeitig so romantisch. Danke dir.

1

Ohne Gewähr!

Juliet:

Wilt thou be gone? It is not yet near day. It was the nightingale and not the lark, that pierced the fearful hollow of thine ear. Nightly she sings on yon pomegranate tree. Believe me, love, it was the nightingale.

Julia:

Willst du schon geh'n? Der Tag ist noch ganz fern. Es war die Nachtigall und nicht die Lerche, die deine angstvolle Ohrmuschel durchdrang. Des Nachts singt sie auf jenem Granatapfelbaum. Glaub mir, Lieb(st)er, es war die Nachtigall.

  • thou, thine (im heutigen Englisch nicht mehr vorhanden) = du, dein
  • you = Ihr (Ich schreibe "Ihr" hier groß. Ich möchte damit andeuten, dass es sich um die altertümliche Höflichkeitsform handelt. In manchen Mundarten/Dialekten des Deutschen hat man sie heute noch - so ein Zwischending zwischen "du" und "Sie".)

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 18.07.2024, 08:26

Das meine ich nicht, sorry. Eher,ob ist.man analysiert kriegt, ob Vorname und you eher Hamburger Sie oder Du

0
Von Experte verbosus bestätigt

Hallo,

am häufigsten wird die Übersetzung "du" lauten. Das "sie" bleibt mehr oder weniger dem Mr oder Ms vorbehalten.

AstridDerPu


Bonzo240195 
Beitragsersteller
 24.07.2024, 13:39

Es sei denn, man kennt den Kontext der Geschichte oder echte Personen und weiß, ob und wann Hamburger Sie kommen sollte. Danke dir, nice day 4 U.

1