Wie heißt das richtig auf englisch?
Jemand hat mir erzählt, er kann meistens nicht gut schlafen une dass es grade eine harte zeit mit dem einschlafen ist.
Ich will sagen: Ich hoffe wirklich, dass du bald wieder besser schlafen kannst.
Ist das dann richtig: I really hope you'll sleep better soon
Oder das: I really hope you sleep better soon
Oder ist beiden falsch? Wie kann ich es sonst formulieren ohne dass es zu förmlich klingt?
3 Antworten
Du kannst einfach nur sagen: Sleep better soon. (In Anlehnung an "Feel better soon", was so viel heisst wie Gute Besserung)
Aber die anderen beiden gehn auch. Will-Future ist ein bissl förmlicher.
Im modernen Englisch wird das will -future bei "hope" weggelassen.
Hallo,
das will-Future ist grammatikalisch richtig - wird im Englischunterricht nach hope auch präferiert - heißt es doch, das will-Future wird verwendet für Vermutungen, Erwartungen, Hoffnungen, Befürchtungen, unsichere, unbeeinflussbare Vorhersagen -
Im Sprach-Alltag wird es trotzdem häufig weggelassen.
Um soon zu betonen solltest du es vorziehen - I really hope you will soon sleep better.
AstridDerPu