Wer setzt die Artikel für Anglizismen fest?
Mir ist gerade beim Gucken einer Werbung etwas aufgefallen. In der Werbung wurde dem Wort "Battle" der Artikel "der" gegeben. Würde ja auch erstmal Sinn ergeben, wenn man vom deutschen Wort für Battle, Kampf, den Artikel hernimmt und ihn überträgt. Aber mir kam das sehr inkorrekt vor, ich würde ohne Zweifel den Artikel "das" für das "Battle" verwenden. Aber wer setzt das überhaupt fest, da es ja eigentlich gar keine deutschen Wörter sind und sie somit in unserer Sprache gar nicht existieren? Für mich war dennoch ganz klar, dass der Artikel "das" der richtige ist und "der" der falsche.
7 Antworten
Ich würde "die" Battle sagen. Auch im Französischen (la bataille) und im Italienischen (la battaglia) ist dieses Wort feminin. Oder eben wörtlich übersetzt das Battle (=Gefecht).
hab den duden gefragt, der sagt "die oder der"
verwendet im weiteren eintrag aber "die"
I.d.R. erhalten Anglizismen das Genus, das ihr deutschen Pendant auch hat. Manchmal passt das aber nicht, da ein Wort z.B. nicht "genusgemäß" klingt. Welches Genus (oder welche Genera) sich am Ende durchsetzt, entscheidet die Sprachgemeinschaft. Ist ein Anglizismus entsprechend etabliert, steht das Genus i.d.R. fest und kann z.B. im Duden nachgeschlagen werden. Für battle steht dort übrigens "die oder der".
Ich selbst würde auch "das" verwenden. "der" fänd ich noch in Ordnung, aber "die" finde ich sehr seltsam. Zumindest die Schriftsprache in Büchern sieht das aber anders: hier ist "der" am häufigsten genutzt, "das" am seltensten.
Ich selbst würde auch "das" verwenden.
Gut :D
Zumindest die Schriftsprache in Büchern sieht das aber anders: hier ist "der" am häufigsten genutzt, "das" am seltensten.
Battle wird dort aber auch ziemlich komisch verwendet, gibts vielleicht ein altdeutsches Wort, das es heutzutage nicht mehr gibt, das "Battle" geschrieben wird? 🤔
Dazu finde ich im DWDS zumindest nichts, dafür aber diesen Beispielsatz:
Der Versuch, England durch Luftangriffe an den Verhandlungstisch zu bomben, mißlang in der Battle of Britain.
Hier wird auch "der" verwendet. Im Wiktionary gibt es nur einen Eintrag zum Englischen.
Hallo,
leider gibt es zum richtigen Artikel im Deutschen nur sehr wenige Regeln. Außerdem gibt es zu jeder Regel wenigstens eine Ausnahme – Ausnahmen bestätigen die Regel!
Bei ins Deutsche übernommenen (Fremd)Wörtern werden häufig - aber nicht immer - Analogien gebildet u. ä. Speziell bei der Übernahme englischer (Fremd)Wörter ins Deutsche wird meist der Artikel der deutschen Entsprechung - die es aber nicht immer gibt - übernommen.
Welcher Artikel richtig ist, kann man i. d. R. im Duden nachschauen.
Während bei Phyton bei der Einbürgerung der männliche Artikel aus dem Griechischen übernommen wurde, hat man bei der Einbürgerung der Anaconda eine Analogie mit die Schlange gebildet.
Eine nette Lektüre zum Thema findest du hier: https://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-der-butter-die-huhn-das-teller-a-432890.html
Hier ein paar Auszüge:
... Am größten ist die Verwirrung der Geschlechter natürlich bei Fremdwörtern. Woher soll man zum Beispiel wissen, dass "Python" ein männliches Hauptwort ist? Es kommt aus dem Griechischen, und Griechisch haben die wenigsten Deutschen drauf.
In solchen Fällen hilft man sich für gewöhnlich mit Analogien sucht also nach vergleichbaren Wörtern. Und da der Python eine Schlange und die Schlange weiblichen Geschlechts ist, erscheint es eigentlich logisch, dem Python einen weiblichen Artikel voranzustellen so wie man es ja auch von der Boa, der Viper und der Natter kennt. Doch weder der Biologielehrer noch der Deutschlehrer würden "die Python" durchgehen lassen.
…
Hauptsächlich sind es die zahlreichen englischen Fremdwörter, die bei der Einbürgerung Probleme bereiten. Die englische Grammatik behandelt alle Dinge sächlich, doch bei der Übernahme ins Deutsche bekommen diese Dinge oft ein männliches oder weibliches Geschlecht. Meistens orientiert man sich dabei an der deutschen Entsprechung. Weil "mail" Post bedeutet und "Post" im Deutschen weiblich ist, sagen die meisten Deutschen "die E-Mail". Der "Brief" hingegen ist männlich, sodass "der Newsletter" einen männlichen Artikel bekommen hat. Dieses Prinzip lässt sich aber nicht immer anwenden. Oft übernehmen wir Wörter aus dem Englischen, für die es keine deutsche Entsprechung gibt und folglich auch keine Geschlechtsvorgabe. Dass das Wort "Browser" von uns als männlich empfunden wird, dürfte eher an seinem Klang als an seinem deutschen Pendant liegen nach dem wird nämlich noch immer gesucht.
:-) AstridDerPu
"Welcher Artikel richtig ist, ..." - Statt "richtig" ist für DUDEN-Äußerungen wohl "gebräuchlich" oder "üblich" zutreffender! Schließlich ist Duden ja deskriptiv.
Es gibt keine Behörde o.ä. die den passenden Artikel festlegt.
Üblichweise wir der Artikel der deutschen Übersetzung verwendet: Der Laptop wegen der Klapprechner.
In deinem Fall ist das nicht eindeutig, da man Battle unterschiedlich übersetzen kann: Die Schlacht, der Kampf, das Gefecht.
In solchen Fällen wird sich ein Artikel irgendwann einfach durchsetzen. Spätestens dann, wenn der Anglizismus in den Duden übernommen wird.
Hab ich beides noch nie zuvor gehört, außer gerade ein Mal "der", war wirklich verwundert. Bin mir ziemlich sicher, dass der Artikel "das" am gebräuchlichsten ist.
Aber danke für deine Antwort ^^