Englisches Wort Seafarer?
Für das deutsche Wort Seefahrer ist die englische Übersetzung Seafarer. Aber warum ist dann nicht für den Fahrer, die englische Entsprechung Farer? Wäre doch eigentlich logisch?! Aber das englische Wort/Substantiv Farer gibt es nicht.
3 Antworten
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Seefahrer
die englische Übersetzung
wohl eher "eine" statt "die"
https://www.oed.com/dictionary/seafarer_n?tl=true
Where does the noun seafarer come from?
Earliest known use
early 1500s
The earliest known use of the noun seafarer is in the early 1500s.
OED's earliest evidence for seafarer is from 1513, in a translation by Gavin Douglas, poet and bishop of Dunkeld.
"to fare" ist eine Übersetzung von "fahren" oder "reisen". Daher weht vermutlich der Wind.
Es wird wohl so sein, dass das deutsche Wort einfach ins Englische übernommen wurde wie das deutsche Wort Butterbrot ins Russische. Gewisse Anpassungen der Schreibweise waren unvermeidlich.
Und die Franzosen kennen das russische Wort für „schnell”. Sie verwenden es als Bezeichnung für kleine Restaurants, wo man nicht lange warten muss: Bistro.
Erstaunlich , dass das deutsche Wort Butterbrot im Russischen geläufig ist - wusste ich so nicht!