Englisch grammatik versus deutsche?

2 Antworten

beide Sätze bedeuten etwas Verschiedenes.

"I just want a bite" sagt der Hungrige: "die minimale Anzahl von Bissen die ich will ist 1"

"I want just a bite" sagt der Satte: "die maximale Anzahl von Bissen die ich will ist 1"


Fraggute 
Fragesteller
 17.05.2024, 09:43

Wieso ändert sich der Satz, wenn das Wort „just“ seine Position verändert?

Wie kann man es mit der deutschen sprache vereinfacht vergleichen?

0
hologence  17.05.2024, 10:46
@Fraggute

just bedeutet ja sowohl "nur, einfach" als auch "genau". Wenn man das Wort an die Anzahl stellt, bdeutet es genau diese Anzahl, wenn man es vor den Satz stellt, meint es einfach den ganzen Satz. Die Versionen im Deutschen:

ich will einfach nur was essen

Ich will genau einen Bissen

1
Pfiati  17.05.2024, 17:34
@hologence

Das sehe ich nicht wirklich so für das Englische, aber es kann manchmal stimmen.

0

Hallo,

diese englischen Sätze würde man auch unterschiedlich ins Deutsche übersetzen.

I just want a bite. = Ich will nur mal beißen. - Das kann 1 Bissen, können aber auch 2, 3, 4, ... Bissen sein.

I want just a bite. = Ich will nur einen Bissen. - Ich will 1 Bissen und nicht mehr.

AstridDerPu