Wie überbringt man jemandem schöne Grüße auf Englisch?
Der Satz soll lauten: ''Ich soll dir von X schöne Grüße ausrichten''
Muss nicht wörtlich sein, aber bitte passend! und nur schreiben, wenn man es genau weiß!
3 Antworten
Auch bei so einem Problem ist ein Wörterbuch hilfreich:
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=Sch%C3%B6ne+Gr%C3%BC%C3%9Fe&l=deen&in=&lf=de
Macht ja nichts. Eine Freundin von mir sagt immer: Zwei Doofe, ein Gedanke. ;-))
Dankeschön! Ich hab ich für ''X asked me to give you her/ his best wishes''
entschieden. Das klingt am besten!
Hallo,
hier hilft ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. dieses hier: http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=Sch%C3%B6ne+Gr%C3%BC%C3%9Fe&l=deen&in=&lf=de
:-) AstridDerPu
I want to tell you beautiful greetings from X
It's allright?
Hab schon gepostet. Was man dann wirklich sagt, hängt von der Enge der Beziehung ab.
XY told me to give you his/her regards.
XY told me to give you his/her love.
XY told me to say hello to you.
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=Sch%C3%B6ne+Gr%C3%BC%C3%9Fe&l=deen&in=&lf=de
Nun ja, du hast ein Wörterbuch gepostet.... Aber nicht die Antwort selbst. Nicht alle Internetseiten sagen die Wahrheit :P
Ein gutes Wörterbuch allerdings schon. Und www.pons.eu ist ein gutes Wörterbuch.
LoL. I want to tell you beautiful greetings from X is auch richtig^^
Das klingt auch am schönsten! Aber das andere is richtiger, glaub ich...
"Richtiger" xD Nun ja, hab zufällig morgen englisch auch wenn du Pusteblume meinst^^ Mach ich auch morgen
@Ghosthunter AG: Nein, ich hab' schon dich gemeint, weil du mir scheinbar nicht glauben wolltest. ;-))
Sorry, deine Antwort war noch nicht da, als ich anfing zu schreiben. Da hatten wir wohl dieselbe Idee.