Wie ist die korrekte Übersetzung vom Erw. Realschulabschluss ins englische?
Hallo,
da ich mich im Ausland bewerbe, muss ich in meinem auf englisch übersetzen Lebenslauf auch meinen schulischen Bildungsstand übersetzen.
Ich habe den Erweiterten Realschulabschluss (oder auch Erw. Sekundarabschluss 1) auf gymnasialem Niveau und habe folgende Übersetzungen im Internet gefunden:
- Advanced Secondary School Diploma
- Advanced Secondary School Education
- Extended Secondary School Graduation
- Extended Secondary School Qualifications
- Extended Secondary School Certificate
- Extended Secondary Education 1 Certificate
Nun weiß ich nicht, da sich alle Übersetzungen voneinander unterscheiden, welche die korrekte Übersetzung ist, bzw. ob überhaupt die richtige Übersetzung dabei ist?
Oder ist jede der Übersetzungen korrekt und ich kann mir eine ''aussuchen''?
Vielen Dank!
MrAssistent
2 Antworten
Das Problem das ich sehe ist das es keinen Realschulabschluss außerhalb von Deutschland gibt. Je nach dem kann es einen gleichwertigen Abschluss geben aber es kann auch sein dass es so etwas nicht gibt. Frag hierfür am besten einen Experten wie Lehrer oder andere in dem Bereich Schule.
Hallo,
mit diesen Abschlüssen ist das immer schwierig, weil die Schulsysteme und damit die Abschlüsse unterschiedlich sind.
Ich kenne nur "aus der anderen Richtung" dieses hier:
General Certificate of Secondary Education (GCSE), International GCSE und GCE Ordinary Level (GCE O Level) Nachweise, die im Vereinigten Königreich oder an britischen „international schools“ erworben wurden, werden auf einen deutschen Hauptschulabschluss bzw. mittleren Schulabschluss bezogen und für den Hochschulzugang in Deutschland NICHT berücksichtigt.
(https://www.daad.de/de/studieren-und-forschen-in-deutschland/studium-planen/anerkennung-gce/)
Gerade nach dem Brexit solltest du dich dazu vor Ort in England schlau machen.
Ich finde übrigens für Bewerbungen lohnt es sich, Geld in die Hand zu nehmen und seine Anschreiben, seinen Lebenslauf und seine Unterlagen von einem professionellen Übersetzer schreiben bzw. übersetzen zu lassen.
Du weißt, dass man Bewerbungskosten (Ausgaben für Bewerbungsfotos, amtliche Beglaubigungen, Übersetzungen, Fotokopien, Bewerbungs-mappen, Klarsichthüllen, Briefpapier, Briefumschläge, Briefporto, Präsentationsmappen usw.) steuerlich geltend machen kann. Dabei spielt es keine Rolle, ob die Bewerbung(en) erfolgreich war(en) oder nicht.
;-) AstridDerPu
Vielen Dank für die Antwort...!
Meine Zeugnisse und Beurteilungen wollte ich sowieso noch übersetzen lassen, vielen Dank für den Hinweis, habe echt nicht gewusst, dass man solche Kosten steuerlich absetzen kann.
Für mich geht es übrigens nicht nach England, sondern in ein Südeuropäisches Land, für welches die Unterlagen aber auf englisch vorliegen müssen.
Wenn ich eine passende Stelle fürs Übersetzen der Unterlagen gefunden habe werde ich dort direkt nachfragen, welches die richtige Übersetzung ist, die müssten es ja wissen :-).
MrAssistent