Latein Übersetzung rchtig?
Hi,
Kann mir jemand sagen, ob ich diesen Text richtig übersetzt habe?
„Non ignoro, Catilina, quid egeris, ubi fueris, quos viros convocaveris.
--> Ich weiß nicht, Catilina, was du getan hast, wo du warst, welche Männer du zusammengerufen hast.
Id unum ago, ut Roma tuta sit, ut tu, Catilina, hostis appelleris.
--> Ich habe alles darauf angelegt, dass Rom sicher ist und dass du als Feind verurteilt wirst.
Postulo, ut urbe decedas, cum coniuratio aperta sit.“
--> Ich verlange, dass du die stadt verlässt, wenn das Bündnis offenbart ist.
Danke schon mal im Voraus.:)
1 Antwort
Hallo,
Ein paar Dinge dazu:
„Non ignoro, Catilina, quid egeris, ubi fueris, quos viros convocaveris."
- non ignorare - "nicht nicht wissen" = "ganz genau wissen"
Id unum ago, ut Roma tuta sit, ut tu, Catilina, hostis appelleris.
- id unum ago - "Alles darauf anlegen" ist schon sehr frei; trifft es aber fast. "dies allein tue ich" = "Mein einziges Ziel ist"
- Die Konjunktive übersetzt du hier nicht mit.
- appelleris ist 2.P.Sg. Präsens Konjunktiv Passiv -> "dass du genannt wirst"
Postulo, ut urbe decedas, cum coniuratio aperta sit.
- Auch hier: übersetz die Konjunktive nicht als Konjunktive. Das Deutsche braucht sie hier nicht.
- coniuratio - Verschwörung
- cum besser als cum causale - weil
- aperta sit - 3.P.Sg. Perfekt Konjunktiv Passiv (fem.) - "weil sie aufgedeckt wurde/worden ist"
Die Übersetzungen spar ich mir; das ist ab jetzt nur noch Formsache.
Schönen Gruß
Hast du deine Frage/deine Lösungen nochmal umformuliert oder habe ich mir die Hälfte der Sachen, die ich hier korrigiert habe, eingebildet!?
non ignoro - „Ich weiß (ganz) genau...“
jetzt wo ich das so lese, ist „dass du als Feind bezeichnet wirst“ vielleicht schöner „genannt wirst“.
Ansonsten kann man das so machen.
„Non ignoro, Catilina, quid egeris, ubi fueris, quos viros convocaveris.
--> Ich weiß nicht, Catilina, was du getan hast, wo du warst, welche Männer du zusammengerufen hast.
Id unum ago, ut Roma tuta sit, ut tu, Catilina, hostis appelleris.
--> Ich habe alles darauf angelegt, dass Rom sicher ist und dass du, Catilina, Feind genannt wirst.
Postulo, ut urbe decedas, cum coniuratio aperta sit.“
--> Ich verlange, dass du die Stadt verlässt, weil die Verschwörung offenbart wurde.
So besser?