latein: übersetze das partizip (wörtlich.mit adverbialsatz, mit relativsatz)
Hey ihr lieben! Wir müssen für die Klassenarbeit in Latein folgende Aufgabe können: Übersetze das Partizip wörtlich, mit Relativsatz und mit Adverbialsatz Milites a Croeso convocati proelium cum persis inierunt. 1.wörtlich: Die von Krösus zusammengerufenen Soldaten begannen mit den Persern die Schlacht. 2.Mit Adverbialsatz: Die Soldaten die von Krösus zusammengerufen worden waren, begannen mit den Persern die Schlacht. 3. Mit Adverbialsatz: Nachdem die Soldaten von Krösus zusammengerufen worden waren, begannen sie mit den Persern die Schlacht. So also das steht da, aber ich verstehe nur Bahnhof und Abfahrt, also wenn einer so lieb wäre und mir das bitee bitte bitte einmal erklären könnte ie man so etwas umschreibt bzw. bildet, wäre ich ihm sehr dankbar! Danke im Vorraus! LG Stella
1 Antwort
Fall 2 ist allerdings ein Relativsatz (kein Adverbialsatz).
Und der müsste auch noch ein Komma haben: "Die Soldaten, die von Krösus ..."
Das wären auch die beiden im Deutschen verwendeten Nebensätze, wenn du die etwas holzige Konstruktion "Die von Krösus zusammengerufenen Soldaten" in Nebensätze umformen würdest. Der Lateiner verwendet das Partizip, hier ein PPP von convocare erheblich öfter als der Deutsche. Und wenn eine Partizipialkonstruktion zu lang wird, zieht man bei in der deutschen Übersetzung einen Nebensatz vor. Das ist das ganze Geheimnis.
Meine eigene Erklärung ist auch so konstruiert. Denn im zweiten Absatz könnte man sagen:
Das wären auch die beiden Nebensätze, die man im Deutschen verwenden würde, ...