Hallo, kann man die Sätze so übersetzen?

1 Antwort

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hi,
ich würde dir empfehlen, dass du den Autor nicht jede Woche wechselst. Letzte Woche hattest du Cicero. Diese Woche Catull und Ovid und Cicero. Du musst dich erstmal in einen Autor einlesen. Das hat sonst keinen Zweck.

Du findest jeden dieser "Verse" auch über Google in deutscher Übersetzung. Probier erstmal, ob du damit weiterkommst.

Der erste Vers ist richtig.

Der Parfum-Abschnitt ist falsch.

Die drei Sinnsprüche / Lebensweisheiten sind richtig.

In der letzten Doppelzeile muss es Futur (faciam) sein.

LG
MCX


Faly7 
Beitragsersteller
 19.11.2018, 19:00

Das sind Texte aus dem Buch :) Ich habe mir die Autoren nicht ausgesucht.. ich gehe die Texte einfach Grammatik nach

0
Faly7 
Beitragsersteller
 19.11.2018, 18:58

Dieser Abschnitt: "donarunt Veneres Cupidinesque;" --> Venus und Cupidenus gegeben haben.

"quoad tu cum olfacies, deos rogabis;" --> weil du durch das Riechen, die Götter fragen wirst,

"totum ut te faciant, Fabulle, nasum."

Was ist den genau falsch? :((

0
Miraculix84  19.11.2018, 19:12
@Faly7

Denn ich werde dir ein Parfum geben, das die Liebesgöttinnen und Götter meinem Mädchen geschenkt haben; und wenn du dieses (quod) riechst, wirst du die Götter bitten, dass sie dich als ganzes in eine Nase verwandeln.

0