Französisch?
Hallo,
sind diese Sätze im Französischen korrekt?
Je ne veux rien lentement manger.
Je ne mange rien lentement.
Denn ich habe die Stellung der Adverbien so gelernt…
2 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Wotquenne/1695677935804_nmmslarge__0_0_1173_1173_944b68c61eb1d2391899b6c92c1f969d.jpg?v=1695677936000)
Beim 1. Satz müssen die beiden letzten Wörter vertauscht werden, damit er richtig ist. Der 2. Satz ist prinzipiell erst mal richtig, obwohl es besser wäre zu sagen: „Il n’y a rien que je mange lentement.“
In beiden Fällen muss aber gefragt werden, ob sie auch inhaltlich tatsächlich aussagen, was Du ausdrücken möchtest. Denn der erste Satz heißt auf Deutsch: „Ich möchte nichts langsam essen.“ (= sondern immer nur schnell hinunterschlingen…) Und der zweite: „Ich esse nichts langsam“ bzw., in meinem Vorschlag: „Es gibt nichts, was ich langsam esse.“ ‒ Willst Du das so haben oder vielleicht eigentlich doch etwas anderes ausdrücken?
![](https://images.gutefrage.net/media/user/ymarc/1446585386889_nmmslarge__48_6_160_160_bbe203804203537230763d768cb7ae05.png?v=1446585387000)
Je ne veux rien manger lentement.
Was meinst du damit? = Je mange toujours vite (?)
Je ne mange rien lentement = Je mange toujours vite.