was versteht man unter einer Mediation im Englischen?
Also,
Ich hab jetzt gerade die letzten 2 Stunden verbracht bei Google zu recherchieren ,was eine Mediation überhaupt ist.da kam dann raus ,das dann so eine Art zusammenfassung von der ein in die andere Sprache ist,was mich dann schonn sehr verwundert hat.
Wir bekommen einen Englischen Text,und müssen dann einen Abschnitt davon in Einfacheres Englisch schreiben wie unsere Lehrerin immer sagt.Wir gehen dann bei der Kontrolle aber dann jeden Satz durch.Bin jetzt grad total verwirrt,da ich keine Ahnung hab,was ich jetzt genau tun muss,und wie genau
6 Antworten
Mediation ist nicht Übersetzung, sonder Inhaltsvermittlung: Stell dir vor, du musst englische Hinweisschilder in London einer Gruppe von Deutschen erklären, was sie dürfen bzw. nicht dürfen; oder: du vermittelst bei einem Gespräch zwischen einem Engländer und einem Deutschen - und nur du kennst dich in den beiden Sprachen aus.
Hallo,
es kommt ein wenig darauf an, um welche Art von Mediation es sich handelt.
Möglich sind u.a.:
- sinngemäße Übersetzung deutsch/englisch, englisch/deutsch
- Fragen zu einem Text beantworten
- Summary eines Textes
- Comment zu einem Text
Ein paar Hinweise findest du hier:
http://www.ego4u.de/de/cram-up/writing.
:-) AstridDerPu
Google mal nach den bedeutenden mediationen in letzter zeit
Stuttgart 21
Flughafen Frankfurt
Suche die Chef Mediatoren - einer heisst geissler
es geht natürlich nicht um 'Übersetzungen' wie jemand schreibt , sondern um den Versuch eines Ausgleiches zwische gewaltigen interessegruppen, heute ein bahnhof , morgen ein Atomkraftwerk, dann wieder ein bahnhof , dann eine Autobahn ...........
Kommt auf den Kontext an.
Meines Wissens nach:
In deinem Falle verstehst du schon richtig: du sollst einen schwer zu lesenden englischen Text (wahrscheinlich Fachsprache oder ähnliches) in ein einfacheres Englisch übersetzen, sodass es praktisch jeder Fremdsprachen-Anfänger verstehen könnte.
=====> Mediation in der Linguistik
Ansonsten ist ein "Mediator" so etwas wie ein "Streitschlichter", der zwischen Parteien Vermittelt und schließlich evtl. eine Entscheidung fällt oder zumindest einen Vorschlag dazu macht.
=====> Mediation bei gesellschaftlichen Problematiken
Hoffe, ich konnte helfen.
also bei uns heißt meditation, dass wir einen englischen text vereinfacht ins deutsche übersetzten
doch koschutnig,
schau mal in das green line buch gymnasium rein,
dann wirst du sehen, dass die letzten seiten meditation heißen und man dort texte übersetzen muss. ich find den namen auch komisch, ist aber so.
Nööö, wirtskatas,
während einer Meditation passiert gar NIX!
Aber Fremdwörter sind halt Glücksache, nicht?
Sollte aber eure Lehrkraft tatsächlich dieses Wort in dem von dir beschriebenen Sinn gebrauchen, dann reagiert durch Meditieren. Auch Lehrer(innen) können dazulernen .