Sinngemäße Übersetzung von "Mutter Natur"?
Google sagt: "Mother Nature"
Ist das einfach wortwörtlich übersetzt oder sagt man das in englischsprachigen Ländern wirklich so?
4 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/indiachinacook/1444747442_nmmslarge.jpg?v=1444747442000)
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Deutsch, Sprache
Ja, das sagt man schon — häufiger aber verwendet man Nature einfach als Eigennamen (und bezieht sich mit der weiblichen Form von Personal- und Possesivpronomina darauf).
Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprachgeschichte und Grammatik
![](https://images.gutefrage.net/media/user/BleyzerPlayz/1490277575626_nmmslarge__0_13_218_218_6206d4dbcee02d3448c15476be7b3600.jpg?v=1490277576000)
Ich würde dir und jeden von Google Übersetzer abraten, Wörter schafft er, aber bei Sätzen Übersetzt er falsch. Mutter Natur ist im englischen Mother/s Nature , das ist richtig.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/14_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Mother Nature ist schon richtig.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Englisch, Übersetzung
JA, den Begriff "Mother Nature" gibt es im Englischen. Dies ist keine Google-Translate-Erfindung.