Latein Übersetzung Cicero?
Hallo,
Ich habe echt Schwierigkeiten bei der folgenden Übersetzung
Et, quas regiones quasque gentes nullae nobis antea litterae, nulla vox, nulla fama notas fecerat, has noster imperator nosterque exercitus et populi Romani arma peragraverunt. (Ausschnitt aus De Provinzial consularibus (32-33)
Mein Ansatz wäre:
Und die Region und Stämme, welche vor uns keine Briefe, keine Stimme und keine Sage bekannt gemacht hatte,
Und weiter komme ich leider nicht.
Danke im Voraus :)
3 Antworten
Hier aus: Schulbuch Ave Caesar.
Auch jene Gegenden und Stämme, von denen wir früher durch kein Literaturwerk, keine Nachricht, keine Kunde etwas wussten, erschlossen sich unserem Feldherrn und unserem Heere und den Waffen des römischen Volkes.
: Ich hab's ja nicht gemacht, nur zitiert, s. Kommentar zur Antwort.
Gefunden hab ich auch einen Hinweis auf das (nicht von Cicero selbst stammende) peragraverunt, und zwar in "Aeneas to Augustus. A Beginning Latin Reader for College Students" von Mason Hammond und Anne Amory (Harvard Univ. Press 1967)
Und diese Länder und jene Nationen, die vor uns keine Briefe, keine Stimmen, keinen bekannt gemachten Berichte hatten, diese haben unser Befehlshaber und unser Heer und die Waffen des römischen Volkes durchquert.
Hallo,
unser Feldherr, unser Heer und die Krieger des römischen Volkes haben jene Gegenden und Gebiete durchstreift, die uns vorher keine Schriften, keine Stimme und keine Erzählung bekannt gemacht hatten.
Herzliche Grüße,
Willy
Ich habe übrigens einen Hinweis auf das (nicht von Cicero selbst stammende) peragraverunt gefunden, und zwar in einer Fußnote zum Text auf S. 300 in "Aeneas to Augustus. A Beginning Latin Reader for College Students" von Mason Hammond und Anne Amory (Harvard Univ. Press 1967):
peragrarunt = peragraverunt; see. 1n. 4B (and 70n. 19c),
70n. 19c ist in der Google Books-Digitalisierung leider nicht auffindbar.
Ein wenig sehr frei. Immerhin hast Du aus Subjekten Dativobjekte gemacht. Ist aber vertretbar, wenn auch nicht für Schüler.