Latein Übersetzung Cicero?

3 Antworten

Hier aus: Schulbuch Ave Caesar.

Auch jene Gegenden und Stämme, von denen wir früher durch kein Literaturwerk, keine Nachricht, keine Kunde etwas wussten, erschlossen sich unserem Feldherrn und unserem Heere und den Waffen des römischen Volkes.


Willy1729  24.06.2022, 09:19

Ein wenig sehr frei. Immerhin hast Du aus Subjekten Dativobjekte gemacht. Ist aber vertretbar, wenn auch nicht für Schüler.

Koschutnig  24.06.2022, 12:34
@Willy1729

: Ich hab's ja nicht gemacht, nur zitiert, s. Kommentar zur Antwort.

Koschutnig  24.06.2022, 13:08
@Willy1729

Gefunden hab ich auch einen Hinweis auf das (nicht von Cicero selbst stammende) peragraverunt, und zwar in "Aeneas to Augustus. A Beginning Latin Reader for College Students" von Mason Hammond und Anne Amory (Harvard Univ. Press 1967)

Koschutnig  23.06.2022, 10:42

Latein. Passage mit der Übersetzung auf S. 94

Und diese Länder und jene Nationen, die vor uns keine Briefe, keine Stimmen, keinen bekannt gemachten Berichte hatten, diese haben unser Befehlshaber und unser Heer und die Waffen des römischen Volkes durchquert. 

Hallo,

unser Feldherr, unser Heer und die Krieger des römischen Volkes haben jene Gegenden und Gebiete durchstreift, die uns vorher keine Schriften, keine Stimme und keine Erzählung bekannt gemacht hatten.

Herzliche Grüße,

Willy


Koschutnig  24.06.2022, 13:21

Ich habe übrigens einen Hinweis auf das (nicht von Cicero selbst stammende) peragraverunt gefunden, und zwar in einer Fußnote zum Text auf S. 300 in "Aeneas to Augustus. A Beginning Latin Reader for College Students" von Mason Hammond und Anne Amory (Harvard Univ. Press 1967):

peragrarunt = peragraverunt; see. 1n. 4B (and 70n. 19c),

70n. 19c ist in der Google Books-Digitalisierung leider nicht auffindbar.