"Hot Pants" auf Englisch das gleiche wie auf Deutsch?
Sind Hot Pants im englischen das gleiche wie deutschen? Oder denkt man im englischen da eher an Unterwäsche? :o
4 Antworten
In diesem Fall haben wir den Begriff tatsächlich aus dem Englischen.
Sehen kannst du das daran, dass er auch in englischen Zeitungsartikeln verwendet wird.
Aber es ist auffällig, was mich auch stört, dass für Begriffe, die aus dem Englischen kommen, garkein deutsches mehr entsteht, sondern einfach "eingedeutscht". Wie zum Beispiel Flip Chart, wie oben Hot pants etc...
Es ist ein englisches, kein deutsches Wort.
es ist kein englsiches wort! das gaze ist ein deutsches wort mit englischem ursprung..
Oh sry Professor, dann halt der Ursprung, ist doch sch**** egal, deutsch ist es auf keinen Fall! Und die wissen was damit gemeint ist!
Hot Pants ist ein Englisches Wort!
Handy heißt aber "handlich"
Das Mobiltelefon im englischen "mobile Phone", nicht handy!
Nein ist es eben nicht, deswegen frage ich ja auch ob die Bedeutung dort trotzdem bekannt ist
Der Vergleich mit "Handy" hinkt. "Hot Pants" wird tatsächlich auch im Englischen so gebraucht.
Was hat es jetzt mit einem Handy zu tun? Handy ist ein Englisches und Deutsches Wort. :)
Dankeschön, endlich mal jemand der seine Aussage auch belegen kann, und nicht halbwissend daher redet c: